「中止になる」って英語で何て言う?

「曜日」「日付」って英語で何て言うんだろう?
ネイティブがよく使う “encourage” の意味とは?
“study” と “learn” の違いとは?

スポンサーリンク

週末に日本を襲った巨大台風。日本の各地で大きな被害をもたらし、ラグビーワールドカップの試合やその他のイベントも中止に追い込まれました。

そこで今回は「中止になる」「中止する」の英語表現を見てみたいと思います。

よく知られているあの単語だけでなく、もう一つよく使われる表現も紹介します。

“be cancelled” で表す「中止になる」

「中止する」で最もよく知られた英語は “cancel” だと思います。

念のため意味を確認しておくと、

 to decide that something that was officially planned will not happen
(ロングマン現大英英辞典)

となっています。今回のような試合の中止やイベント・行事の中止だけでなく、飛行機の便が「欠航する」にも使われるのが “cancel” です。

なので「中止になる」は “be cancelled” で表せますが、ちょっと注意したいのは、アメリカ英語では “be canceled” のようにエル(l)が1つになります。

  • The pool B match between New Zealand and Italy was cancelled.
    プールBのニュージーランド対イタリア戦が中止になった
  • A number of events have been cancelled due to Typhoon Hagibis.
    台風ハギビスのため、いくつかのイベントが中止になった
  • Flights, trains and ferries were cancelled due to bad weather.
    悪天候のため空の便、鉄道、フェリーが欠航・運休になった

スポンサーリンク

“be called off” で表す「中止になる」

“cancel” 以外で「中止する」を表すときによく使われるのが、この “call off” です。

to decide that a planned event will not take place
(ロングマン現代英英辞典)

“call 〜 off” や “call off 〜” で「〜を中止する」という意味になります。

予定・計画されていた出来事を中止する・取りやめるというニュアンスで、スポーツの試合や計画・行事・イベントなどによく使われます。

今回のワールドカップの試合中止が決まったときにも、報道でものすごくよく使われていました。

  • The two games are the first to be called off in Rugby World Cup history. −NZ Herald
  • All Blacks v Italy Rugby World Cup match called off due to Typhoon Hagibis −tvnz.co.nz

もちろん、スポーツの試合以外でも使えますよ。

  • The meeting has been called off.
    会議は中止になりました
  • The event was called off due to the extreme weather conditions.
    異常気象のためイベントは中止となりました
  • A planned strike by workers at Heathrow Airport has been called off.
    予定されていたヒースロー空港の労働者によるストは中止されました

“cancel” と “call off” の違いは?

“cancel” と “call off” は事前に計画・準備していたことを「中止する」という意味では同じように使えます。

予約や注文には “cancel” を使うものの “call off” を使うことはないので、すでに “organize” されている出来事(例えば試合・会議・イベントなど)を “cancel” するのが “call off” のイメージだと捉えておくといいかもしれませんね。

また、両方とも使えるような場面では、日常会話では “call off” が使われることも多く、”cancel” の方がほんの少しだけフォーマルなニュアンスです。

こんな記事もよく読まれています

スポンサーリンク

COMMENTS