2年前にコロナが広がりだした頃にはいろんな物が不足して品薄になり、スーパーの棚から姿を消しましたよね。
例えば世界的には「マスク不足」や「トイレットペーパー不足」などが起こったり、ニュージーランドでは「手指消毒液」や「小麦粉不足」なんかも深刻でした。
そしてオミクロンが拡大してくると、感染者が増えて働き手が足りない「人手不足」がニュースになったり、日本では先日の地震のあと関東で「電力不足」にもなりましたよね。
そこで今回はこんな「○○不足」を表す英語表現を紹介したいと思います!
「〜不足」は英語で何て言う?
上のような、需要と供給のバランスが崩れて何かが品薄になったり足りなくなる「〜不足」を英語で言うとすると、どんな表現を思いつきますか?
「不足」を意味する “lack” を思い浮かべた方もいらっしゃるかもしれません。
- lack of toilet paper:トイレットペーパー不足
- lack of PPE:個人防護具(マスク、手袋、ガウン、フェイスシールドなど)の不足
- lack of staff:人手不足
みたいに言えなくもないですが、実はもっとよく使われるある単語があるんです。
「〜不足」を意味する単語
「〜不足」を表す時によく使われる単語、それは、
shortage
です。発音は「ショーテージ」でも「ショーテイジ」でもなく、/ˈʃɔː.tɪdʒ/ なので「ショーティッジ」に近い感じです。
この単語をちょっとよく見てみて下さい。”short” という単語が隠れていますよね。
形容詞の “short” の名詞が “shortage” なんです。”short” には「足りない、不足した」という意味があったのを覚えていますか?
- I’m $10 short.
10ドル足りません - We’re short of funds.
我々は資金不足です - Toilet paper is in short supply.
トイレットペーパーが不足している
みたいな感じです。この “short” を使っても「〜不足」があらわせましたね。次は名詞の “shortage” を使った「〜不足」の表現を見てみましょう。
“shortage” で表す「〜不足」
需要に供給が追いついていない「〜不足」は “〜 shortage” だけで表せるんです。例えば、
- toilet paper shortage:トイレットペーパー不足
- mask shortage:マスク不足
- staff shortage:人手不足
- labour shortage:労働力不足
- power shortage:電力不足
- food shortage:食糧不足
- housing shortage:住宅不足
みたいな感じです。シンプルですよね。
- There’s a toilet paper shortage.
トイレットペーパー不足が起こっている - The prices of crisps are increasing due to a national potato shortage.
全国的なじゃがいも不足のためにポテトチップの値段が上がっている - The earthquake caused a serious power shortage.
地震が深刻な電力不足を引き起こした
“shortage of 〜” でも意味は同じです。
- There’s a global shortage of (semiconductor) chips.
世界的に半導体が不足している - There’s a shortage of teachers.
教員が不足している - Supermarkets are facing a shortage of food supplies.
スーパーは食料の供給不足に直面している
スーパーで何か特定のものの供給が追いついていない場合に会話で使ったり、”shortage” はニュースでもよく使われる単語です。”short” の意味と合わせて覚えてしまいましょう!
■「不足した」という意味の “short” はこちらで詳しく紹介しています↓
■何かが完全に「なくなった、きれた」を表す英語表現はこちら↓
■「飛ぶように売れる」を英語で言うと?