先日オープンした、東京ディズニーシーの新エリア「ファンタジースプリングス」。
行ってみたいなぁと思いながらウェブサイトを見ていたら、ピーターパンのエリア内に「ルックアウト・クックアウト」という名前のレストランを発見しました。そこには、
ロストキッズがつくったカウンターサービスのレストラン。ロストキッズの隠れ家でもあるこのレストランには、難破してネバーランドに漂着した船の残骸や漂流物などが材料として使われています。
東京ディズニーリゾート公式サイト
と書かれているのですが「ルックアウト」と「クックアウト」って、それぞれどんな意味なのでしょうか?
「ルックアウト」の意味とは
まずは「ルックアウト」からいってみましょう。「ルックアウト」と読める英語は2つあります。
- 名詞の “lookout”
- 句動詞の “look out”
それぞれの意味は後ほど紹介しますが、どちらにも共通するのが、
目を光らせる(目を光らせて見る)
というイメージです。このイメージをしっかり頭に入れておくだけで、大まかな意味は理解できてしまいます。
レストランの名前の「ルックアウト」はおそらく名詞なので、まずは名詞の “lookout” の意味から見てみましょう!
名詞の “lookout” の意味
名詞の “lookout” を英英辞書で調べると、こんな意味が書かれています↓
Cambridge Dictionary
- a person who watches for danger
- a high place where a person can look at what is happening in the area around them, especially in order to watch for any danger
それぞれの意味は「見張り人」と「見張り台」ですね。レストランの名前の「ルックアウト」の意味は、おそらく「見張り台」ではないかと思います。
他には、辞書によっては意味が載っていませんが、私が名詞の “lookout” と聞いて真っ先に思い浮かべるものは、これです↓
[US and Australian English] a place from where a person can look at something, especially at an area of natural beauty
Cambridge Dictionary
「展望台」「見晴らしのいいスポット」という意味なんです。アメリカではどうか分かりませんが、ニュージーランドやオーストラリアではとてもよく使われる単語です。
例えば山道を車で走っていたら、山頂あたりに『Lookout』と書かれた看板が出てきて、そこに車を停めて下を眺めると絶景が見える、みたいなスポットです。もちろん歩いて登れる小高い丘なんかにもあったりします。
↓ 私が住んでいたニュージーランドの街にある、お気に入りの “lookout” からの眺め。
句動詞の “look out” の意味
次は動詞として使われる “look out” です。「クックアウト」の意味を知りたい方はここを飛ばして次に進んでくださいね。
動詞の “look” に “out” がくっつけば、
- He looked out of the window.
彼は窓の外を見た - The restaurant looks out over the marina.
そのレストランからはマリーナを見渡せる
のように使えますが、句動詞の “look out” にはこんな意味があります↓
said or shouted in order to tell someone that they are in danger
Cambridge Dictionary
「気をつけて!(危ない!)」という感じで、危険が迫っている人に注意喚起をする時に使うフレーズです。
- Look out! There’s a car coming!
危ない!車が来てるよ!
ここでも名詞の “lookout” と同じ「目を光らせて見る」のイメージを思い出してくださいね。
他にも、”look out for 〜” の形で「(何か・誰か)に気付くように目を光らせる」といったニュアンスで使うこともあります。例えば、空港バスの送迎を予約したら、予約確認メールに書かれていたのが、
- Please look out for your ○○(バス会社名)Driver who will be holding a signboard in the Arrivals Area.
でした。「到着エリアで看板を持って待っているバスの運転手を探してください」という意味ですが「目を光らせる→探す」のニュアンスです。
また、何か特定の病気が気になっていたとして、お医者さんに「何か注意しておくべき症状はありますか?」と尋ねる時に、
- What are the symptoms to look out for?
と聞いたりします。これも、症状が出てきたら見逃さない(すぐに気付く)ように「目を光らせておく」といったニュアンスですね。
「クックアウト」の意味とは?
最後になりましたが「ルックアウト・クックアウト」の「クックアウト」の意味を見てみましょう。
私は「クックアウト」という英語に全く耳馴染みがなかったのですが、辞書にはこんな “cookout” の意味が載っていました↓
[US] a meal or party at which food is cooked and served outdoors
The Britannica Dictionary
[US] とあるので、アメリカで使われる表現のようで「屋外で料理が調理・提供されるパーティー、もしくはその食事」といった意味があるんですね。初めて知りました。
新しいレストランのメニューを見たところ ‘屋外感’ は全くないので、なぜ「クックアウト」という名前なのかは分かりませんが(”lookout” と韻を踏んでいるだけ?)、英語の豆知識として何かの参考になれば嬉しいです。
■東京ディズニーシーのアトラクション「ソアリン」の意味とは?
■ディズニーランドにあるエリア「クリッターカントリー」の「クリッター」の意味とは?