新型コロナウイルスの影響で、中国や日本ではマスクが飛ぶように売れているというニュースを見ました。
そして、同じ現象がニュージーランドでも起きています。
ニュージーランドでは普段はマスクをしている人を見つけるのが難しいほど「マスクをする」という習慣が無いのですが、そんなニュージーランドですら主要都市ではマスクが飛ぶように売れ、在庫切れが続いています。
では「飛ぶように売れる」って英語で言えますか?
「〜が飛ぶように売れる」は英語で何て言う?
「マスクが飛ぶように売れている」。これは英語で、こんなふうに言います↓
- Face masks are flying off the shelves.
“fly off the shelves” で「飛ぶように売れる」を表すんですね。何かがバンバン売れているときによく耳にするフレーズですが、英英辞書の定義を見てみると、
if a product is flying off the shelves it is being sold as quickly as it can be restocked
(Macmillan Dictionary)
となっています。まさに今回のように、マスクが入荷したら一瞬で売り切れるみたいな状態を表すのにピッタリですね。ちなみに「マスク」は英語で、
- face mask
- surgical mask
を耳にすることが多いです。文脈次第では “mask” だけでも通じますよ。
“fly off the shelves” の意味と使い方
“fly” の意味は「飛ぶ」ですよね。日本語で「飛ぶように売れる」がそのまま英語でも “fly” って面白いですよね。
そして、”off the shelves” の “off” は以前にもコラムで紹介しましたが「〜から離れていく」というイメージです。
“shelves” は “shelf(棚)” の複数形なので、いくつもの棚から商品がどんどん飛んでいく⇒飛ぶように売れるということなんですね。
- Face masks are flying off the shelves.
マスクが飛ぶように売れている - Tarpaulins are flying off the shelves.
ブルーシートが飛ぶように売れている - Portable handheld fans are flying off the shelves.
携帯手持ち扇風機が飛ぶように売れている
「売り切れ」「品切れ」「在庫切れ」を英語で言うと?
今やマスクの品切れ状態はアジアだけでなく、ニュージーランド・オーストラリア・アメリカを含め、感染者が確認された都市にも広がっているようです。
そこで、最後に少しだけ「売り切れている」「在庫がない」などの英語表現を紹介したいと思います。
「売り切れ」は基本的に “sell out” や “be out” で表せるので、
- ○○ have sold out of … /○○ be out of …
○○(店など)が…を売りつくしている - … have sold out
…が売り切れている
を覚えておけば大丈夫だと思います。
- We’ve sold out of face masks./ We’re out of face masks.
当店ではマスクは売り切れです - Face masks have sold out in pharmacies across New Zealand.
ニュージーランドじゅうの薬局でマスクが売り切れている - Do you have face masks? −No, we’ve sold out.
(客)「マスクはありますか?」(店員)「売り切れました」 - Pharmacies across the country are selling out of surgical masks.
全国の薬局でマスクが在庫切れしそうになってきている
「在庫切れ」は “be out of stock” でも表せますよ。
- Face masks are out of stock.
マスクは在庫切れです
■「〜がなくなる、きれる」は “run out” で表すこともできます。詳しくはこちら↓
■人々がパニックになって商品を買い占めたりするのは “panic buy” と言うこともできます↓
■「薬局」の英語表現はこちらで紹介しています↓