「次期大統領」って英語で何て言う?

この記事にはアフィリエイト広告および広告が含まれています。

アメリカの大統領選挙はトランプ氏の勝利が確実となり「次期大統領」という表現を色んなところで目にするようになりました。

では「次期大統領」って英語でどう言うのでしょうか?

様々な人からトランプ氏へ贈られた「次期大統領」の英語表現を含んだ祝福メッセージもあわせて紹介します!

メルマガに登録

記事の更新のお知らせをメールでお知らせします。配信時間は12時と19時頃です。
お名前の登録は必須ではありません。メールアドレスだけでも大丈夫です。
登録フォームの仕様で、お名前の名と姓が英語と同じになっています。ご注意ください。
目次

「次期大統領」を英語で言うと?

「次期大統領」と言えば “the next president (of the United States)” がパッと思い浮かぶと思います。

でも、それ以外に「選挙で選ばれたけど、まだ就任していない大統領」をサクッと表せる単語があるんです。それが、

president-elect

です。“○○-elect” の英語の定義を見てみると、

the person who has been voted to be president, prime minister, etc. but has not yet started work

Cambridge Dictionary

なので「(就任前の)次期○○」という意味になるんですね。「次期副大統領」も同じように “vice president-elect” となります。

“elect” は「投票で選ぶ、選出する」という動詞の意味がありますが、この “elect” は形容詞で、“president-elect” のように名詞の後ろにくっつくのが特徴です。

「次期大統領ドナルド・トランプ」のように「役職+名前」で表す場合には、

  • President-elect Donald Trump
  • President-elect Trump
  • Vice President-elect JD Vance
  • Vice President-elect Vance

のように “President” や “Vice President” は大文字で書くのが決まりです。

“President-elect Donald Trump(次期大統領ドナルド・トランプ)”

実際に大統領に就任するのは来年1月なので、それまでトランプ氏は “president-elect(次期大統領)” ということですね。

この “president-elect” という表現は早速、報道に出てきています。

  • President-elect Donald Trump will be America’s 47th president −CNN
  • Markets rally, world leaders congratulate president-elect −CNBC
  • NATO Secretary General congratulates US President-elect Donald Trump and Vice President-elect JD Vance −NATO
Donald Trump

トランプ次期大統領に寄せられた祝福メッセージ

トランプ氏の当選が確実になったことを祝して、各国のリーダーたちがメッセージを寄せています。そこにも “president-elect” が登場しているので、いくつか紹介しましょう。

まずは、イギリスのスターマー首相から。冒頭に “Congratulations President-elect Donald Trump” が出てきています↓

次はニュージーランドの首相から↓

日本の外務省も、石破首相がトランプ次期大統領に祝意を示したことをXで発表していました↓

“president-elect” は来年の正式就任までいろんなところで目にすると思うので、ぜひこの機会に覚えてしまいましょう!

■アメリカ大統領選挙でよく使われる英語表現はこちらでも紹介しています↓




■“campaign” も選挙でよく使う単語です。日本語の「キャンペーン」とは意味と使い方がちょっと違います↓

よければシェア・保存してね
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次