名詞– tag –
-
「スタッドレスタイヤ」「チェーン」「路面が凍結する」は英語で何て言う?
今年は雪が多いですね。 今回の大雪でも関東では広い範囲で雪が積もり、今朝は路面が凍結しているところも多いようです。 そこで今回は冬や大雪のときに使うボキャブラ... -
不可算名詞とは?どんなものがある?
可算名詞(数えられる名詞)と不可算名詞(数えられない名詞)ってややこしいですよね。 日本語では数えられるものが英語では数えられない名詞だったりするからです。 ... -
「みかん」は英語でなんて言う?
冬の果物といえば「みかん」ですよね。 私は昔、冬になると、段ボールに入ったみかんを買ってもらって食べるのがとても楽しみでした。 そんな「みかん」ですが、ニュー... -
“redundant” ってどんな意味?
"redundant" という単語をご存じでしょうか? ネイティブの先生と英語の学習をしていると耳にしたり目にすることがあったり、"be made redundant" はイギリス英語ではよ... -
「皮」って英語でなんて言う?
ある時『Peppa Pig』というイギリスのアニメを娘と一緒に見ていた時のこと。 コンポスト(生ゴミから作る堆肥のこと)についてのお話の中に「野菜の皮はゴミ箱には入れ... -
「品種」って英語で何て言う?
野菜や果物、植物の「品種」は英語で "variety" と言います。「違う品種」は "different variety/varieties" となります。"variety" とは「変化に富んでいること」「(同類の中の)種類」という意味で、「さまざまな〜」も "a (wide) variety of 〜" と表すことができますよ -
“advise” と “advice” の意味、おさらい!
「アドバイス」と日本語でも言いますが、英語では "advice" と "advise" のどちらかで悩んだことはありませんか? 実はこれは、どちらともちゃんと存在する英単語なので... -
「タコの足」「イカの足」って英語でなんて言う?
「たこの足」と「イカの足」。どんなものか想像するのは難しくないと思います。あの、グネーっとした長い足のことです。 では「たこの足」と「イカの足」って英語で何て... -
“last resort” の意味は「最後のリゾート」ではない
先日、ニュージーランドのニュース記事を読んでいると、こんな一文が出てきました↓ school closures should be a “last resort” これは来たるべきオミクロン株に... -
「ワクチン義務化」を英語で言うと?
世界では「ワクチン義務化」の導入がひろがってきています。 ニュージーランドでも職業・職種によってすでにワクチン義務化が進んでいたり、国内線のフライト、飲食店や... -
「お腹が張る」って英語で何て言う?
ガスが溜まって「お腹が張る、張っている」は "I feel bloated." や "I'm bloated." と言います。"My stomach feels bloated." とも言いますよ。妊娠中の「お腹が張る」は "My stomach gets/feels tight." や "I feel/have tightening in my belly." のように言います -
「代替肉」って英語で何て言う?
植物性の原料で作られた「肉」は「代替肉」と呼ばれますが、これは英語で "plant-based meta" と呼ばれます。「植物を主原料とした肉、植物由来の肉」という意味です。他には "fake meat"、"vegan meat"、"meat substitute" とも呼ばれます。"substitute" は「代用品、代わりになるもの」という意味で、コメの代わりに食べるカリフラワーライスなんかは "rice substitute" と言えます。