「イルミネーション」って英語で何て言う?

この記事にはアフィリエイト広告および広告が含まれています。

12月に入ると、街のいろんなところが一気にクリスマスっぽくなってきますよね。

そんなクリスマスっぽさを演出しているのが「イルミネーション」。街にはきれいなイルミネーション(電飾)が飾られますよね。

では、この「イルミネーション」って、英語でどう言うのでしょうか?

この記事の目次

「イルミネーション」は英語で “illumination”?

「イルミネーション」って、この言葉自体がそもそも英語っぽいですよね。
そうなんです。”illumination” は英語です。

ただ、”illumination” は日本語の「イルミネーション」とはちょっと違って、こんな意味になります↓

light or a place that light comes from
・The only illumination in the room came from the fire.
・Most of the illumination came from candles.

Oxford Advanced Learner’s Dictionary

「電飾」のことではなくて「光」というニュアンスなんですね。では、”illumination” を使うのは間違いかというと、そうでもないんです。

実は “illuminations” と “-s” が付くことで、

(BrE)bright coloured lights used to decorate a town or building for a special occasion

Oxford Advanced Learner’s Dictionary

という、まさに「イルミネーション、電飾」の意味になるんです。なので、クリスマスのイルミネーションのことを “Christmas illuminations” と言っても間違いではありません。

ただ、私の周りのネイティブの人たちは、もっと簡単な別の表現を使うことが多いんです。

「クリスマスイルミネーション」を英語で言うと?

ネイティブがよく使う「クリスマスイルミネーション」の表現とは、

Christmas lights

です。めちゃくちゃ簡単ですよね。

直訳すれば「クリスマスのライト」ですが、これでキラキラした綺麗な「クリスマスのイルミネーション」を表します。ライトは普通は1個ではないので、”lights” と複数形にするのが一般的です。

  • These Christmas lights are absolutely beautiful.
    このクリスマスのイルミネーションものすごくキレイ
  • I’m going to see the Christmas lights in Kobe.
    神戸のクリスマスイルミネーションを見に行きます
  • Today we put up the Christmas lights & decorations.
    今日クリスマスのイルミネーションと飾りを付けました
  • There are Christmas lights everywhere this time of year.
    毎年この時期はあちこちクリスマスイルミネーションであふれている

「ライトアップ」は英語で何て言う?

クリスマスの時期に限りませんが、街がキレイに「ライトアップ」されることもありますよね。

では「ライトアップされる」は英語で何て言うのでしょうか?

ライトアップとは「電飾や光で何かを照らす」ことですよね。なので、何かが「ライトアップされている」は、それをそのまま英語にしたような、

be lit up

で表せます。”light 〜 up” が「〜を光で明るくする」という意味なので、ライトアップされているものが主語に来ると “〜 be lit up” になるんですね(”lit” は動詞 “light” の過去分詞)。

  • The entire street is lit up for Christmas.
    通り全体がクリスマスのためにライトアップされている

あるいは、”illuminate” という動詞を使うこともできます。何かをイルミネーションで飾ったライトアップにはこちらの方がしっくりくるかもしれません。

  • The whole building is illuminated at night.
    夜になると建物全体がイルミネーションでライトアップされる
  • The illuminated trees are so pretty.
    イルミネーションでライトアップされた木がすごくキレイ

イルミネーションでライトアップされているような場合は、先ほど紹介した “Christmas lights” を使ってこんなふうにも言えますよ↓

  • The Christmas lights are up on Keyakizaka Street.
    けやき坂通りにはクリスマスイルミネーションが飾られている

クリスマスシーズンの会話のネタに

クリスマスのイルミネーションがきれいな今の時期、会話のネタにもなりやすいと思うので、誰かと話すときには今回紹介した表現を使ってみてくださいね。

相手がどんな表現を使っているかも注意深く聞いていると、別の表現方法などの新しい発見もあると思います!

■部屋の飾りやクリスマスツリーを「飾る」「片付ける」の英語表現はこちら↓

よければシェア・保存してね
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
この記事の目次