形容詞– tag –
-
「気が散る」って英語で何て言う?
テレワークで家で仕事をしていると、気が散ってしまうことってありませんか?人の声や音楽などで気が散ってしまうこともありますよね。 そんな「気が散る」って英語で言... -
“redundant” ってどんな意味?
"redundant" という単語をご存じでしょうか? ネイティブの先生と英語の学習をしていると耳にしたり目にすることがあったり、"be made redundant" はイギリス英語ではよ... -
「肌にやさしい」って英語で何て言う?
コロナで手洗いや手指消毒がすっかり日常的なものになりましたよね。 でも、毎回ハンドソープを使って手を洗うことで乾燥したり、アルコールの消毒液は手がガサガサにな... -
「無料の」「タダの」って英語でなんて言う?
先日、娘のための薬をもらいに、薬局に処方箋を持って行った時のこと。 ニュージーランドでは13歳未満の子どもは、GP(General Practitioner)と呼ばれるかかりつけのお医... -
“noisy” と “loud” の違いとは?
「いびきがうるさい」「音楽がうるさい」「テレビの音がうるさい」「人の話し声がうるさい」 こんな「うるさい」を英語で言うとき、あなたはどんなふうに表現しています... -
「お腹が張る」って英語で何て言う?
ガスが溜まって「お腹が張る、張っている」は "I feel bloated." や "I'm bloated." と言います。"My stomach feels bloated." とも言いますよ。妊娠中の「お腹が張る」は "My stomach gets/feels tight." や "I feel/have tightening in my belly." のように言います -
「代替肉」って英語で何て言う?
植物性の原料で作られた「肉」は「代替肉」と呼ばれますが、これは英語で "plant-based meta" と呼ばれます。「植物を主原料とした肉、植物由来の肉」という意味です。他には "fake meat"、"vegan meat"、"meat substitute" とも呼ばれます。"substitute" は「代用品、代わりになるもの」という意味で、コメの代わりに食べるカリフラワーライスなんかは "rice substitute" と言えます。 -
「ダサい」って英語でなんて言う?
皆さん「クリスマスセーター」という物をご存知ですか? サンタやトナカイ・クリスマスツリー・雪だるまなどクリスマスのデザインが盛り込まれた超ダサいセーターのこと... -
「満場一致」って英語で何て言う?
「満場一致」「全会一致」は "unanimous" という形容詞を使って表したり、"unanimously" で「満場(全会)一致で〜する」を表すことができます。"The bill was passed by a unanimous vote(その法案は全会一致で可決された)"、"The resolution was unanimously adopted(その決議は全会一致で採択された)" のように表現できます。 -
“small” と “little” の違いは何?どう使い分ける?
"small" と "little"、同じような意味を持つ、ほとんどの人が知っているベーシックな単語ですよね。 では、この2つ、どうやって使い分けていますか? ネイティブはどう... -
“opposite” よりナチュラルな「反対」「逆」
突然ですが、ハワイで車を運転したことはありますか? ハワイではなくてもアメリカ、カナダ、ドイツ、イタリア、フランスといった観光地でレンタカーを借りて旅行したこ... -
「立ち往生、足止め」って英語で何て言う?
思わぬところで足止めを食ってしまうことってありますよね。 交通機関のトラブルで足止めを食ってしまったり、大きな地震が起きた時には鉄道がストップして多くの帰宅困...