“She’s on leave” ってどんな意味?

この記事にはアフィリエイト広告および広告が含まれています。

以前、病院の予約をするために電話をしたときのこと。いつも診てもらっている先生に診てもらいたいと言うと、受付の人にこんなふうに言われました↓

  • Oh, she’s on leave.

さて、これって一体どんな意味だと思いますか?

今回は、会社員の方はぜひ覚えておきたい “leave” の使い方のお話です。

目次

“leave” の意味

“leave” と言えば、真っ先に思いつくのは「去る」や「出発する」「離れる」という意味だと思います。

  • I left the office at 5.30pm.
    5時半にオフィスを出ました
  • Buses leave every 30 minutes from Terminal 1.
    バスは1番ターミナルから30分ごとに出発します

他には「置き忘れる」や「残す」「任せる」という意味でもよく使われますよね。

  • I left my umbrella behind in the taxi.
    タクシーに傘を置き忘れた
  • I left my phone number with your secretary.
    電話番号をあなたの秘書の方に残しました
  • I’ll leave it up to you.
    それは君に任せるよ

では、冒頭の “She’s on leave” に話を戻しましょう。
この “leave” は上の例文に出てきた “leave” とはちょっと違いますよね。直前に “on” が来ています。

実はこの “leave” は動詞ではないんです。

名詞の “leave” の意味とは?

“She’s on leave” の “leave” は名詞です。
この名詞の “leave” はわりとよく使われるのですが、こんな意味があります↓

a period of time when you are allowed to be away from work for a holiday/vacation or for a special reason
オックスフォード現代英英辞典

日本語で言うところの「休暇」ですね。
なので、私が電話で言われたのは「彼女(先生)は休暇中です」ということだったんです。

  • She’s on leave and won’t be back until early December.
    彼女は休暇中で12月初めまで戻ってきません

のように言われたので、他の先生で予約を入れました…。

99/365: Relax

“leave” の種類いろいろ

この “leave” を使うと、具体的な「○○休暇」を表すこともできます。例えば、

  • paid leave(↔︎ unpaid leave)
    有給休暇(↔︎ 無給休暇)
  • annual leave
    年次休暇
  • parental leave
    出産育児休暇
    ※maternity leave(産休)、paternity leave(育休)
  • sick leave
    病気休暇
  • bereavement leave 、compassionate leave
    忌引休暇

のようなものがあります。

  • How much annual leave do I have left?
    私の年次休暇はあとどれぐらい残っていますか?
  • All employees are entitled to four weeks’ paid annual leave.
    全従業員は4週間の有給年次休暇を取る権利がある
  • I’m going on maternity leave soon.
    もうすぐ産休に入ります
  • I took 18 weeks’ parental leave last year.
    去年、18週間の出産育児休暇を取りました

英語で表す「休み」はいろいろあるので、ぜひこちらもあわせてご覧ください!↓

ちなみに、最近新型コロナのニュースで航空業界などからよく聞こえてくる「一時帰休させる」は “stand down” で表します。

  • ANA will temporarily stand down 6,400 employees.
    ANAは6,400人の従業員を一時帰休させる

職場で役立つこんな表現も

休みや出張でオフィスにいないことを表す「来週は1週間不在です」のような表現も、英語でサラッと言えるといいですよね。こちらのコラムもぜひ合わせてご覧ください!↓


■「○日まで休みです」や「○曜日まで不在です」という表現も、英語で言う場合にはちょっと注意が必要なんです↓

■「職場」を “office” を使わずに表すと?

■来客に「どうぞお掛けください」と英語で言うには、何て言えばいい?

■「明日の朝イチでやります!」は英語でどう言う?

■英語でメールを書く際に役立つ表現はこちらで紹介しています↓


■電話で役立つ表現はこちらで紹介しています↓

よければシェア・保存してね
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次