-
「代替肉」って英語で何て言う?
植物性の原料で作られた「肉」は「代替肉」と呼ばれますが、これは英語で "plant-based meta" と呼ばれます。「植物を主原料とした肉、植物由来の肉」という意味です。他には "fake meat"、"vegan meat"、"meat substitute" とも呼ばれます。"substitute" は「代用品、代わりになるもの」という意味で、コメの代わりに食べるカリフラワーライスなんかは "rice substitute" と言えます。 -
「実は…」って英語で何て言う?
会話の中で「実は…」と言うこと、ありませんか? 例えば「実は昨日徹夜して寝てないんだ」「実は転勤の話があって…」「彼、しっかりして見えるけど実は年下なんだよね」... -
「これ持って」「持とうか?」の「持つ」を英語で言うと?
「これちょっと持ってて」「それ持ってあげようか?」 こんな「持つ」は英語でどう言えばいいのでしょうか? 「持つ=have」だと思っていると間違えてしまいがちな、日... -
メールで役立つ!「返事が遅くなってすみません」
あなたはメールの返信が早いほうですか?それともゆっくりな方ですか? すぐに返事をしなくちゃと思いつつ、日々のスケジュールに忙殺されて返事が遅くなってしまうとい... -
“I think” ネイティブはどう使う?
前回のコラム【日本人は “I think” を使いすぎ?】は、日本人はどうして "I think" を使いすぎてしまうのかというお話でした。 でもそれは、ネイティブは "I think" を... -
日本人は “I think” を使いすぎ?
"I think"。意味は皆さんご存じ「〜と思う」ですよね。 日本語で「〜と思う」「〜と思った」と言うような場面全てに "I think" や "I thought" を使っていませんか? 実... -
「挨拶する」って英語でなんて言う?
「ちょっと挨拶しに来たよ」「おばあちゃんにちゃんと挨拶したの?」「〜に挨拶してくるね」 こんな「挨拶をする」を英語で表す場合、どんなふうに表現していますか? ... -
「(注文・受付)の締め切り日、最終日」って英語で何て言う?
今年のクリスマスプレゼントはネットで買った方も多いのではないでしょうか。あるいは、これから年内に間に合うように何かを買おうとしている方もいらっしゃるかもしれ... -
「ダサい」って英語でなんて言う?
皆さん「クリスマスセーター」という物をご存知ですか? サンタやトナカイ・クリスマスツリー・雪だるまなどクリスマスのデザインが盛り込まれた超ダサいセーターのこと... -
“it” と “one” の違いは何?
「それ」を表すときに "it" ではなく "one" が使われているのを見たり聞いたりしたことはありませんか? 例えば、こんな場面を想像してみて下さい。 あなたの友達が最新... -
「マスキングテープ」って英語で何て言う?
可愛くておしゃれな「マスキングテープ」は英語で "washi tape" と言います。"washi" とは「和紙」のことで、和紙素材からできているので、この名前がついたようです。"masking tape" は塗装用やDIY用のマスキングテープのことを指すことが多いです。 -
「洗濯する」「洗濯物」って英語でなんて言う?
皆さんの中に、海外で生活したりホームステイをしたことがある方はいらっしゃいますか? 私は大学生の時に初めてホームステイをしたのですが、日々の生活の何でもないこ...