新着記事
-
「無観客」って英語で何て言う?
「無観客」は英語で "without spectators" や "without an audience" のように言えます。スポーツの試合の観客は "spectator"、コンサートや芝居・講演などの観客は "audience" です。 -
[大切なお知らせ]本日(7月20日)以降の更新について
いつも日刊英語ライフを読んでいただきありがとうございます! 今日は、新規記事の更新について皆さんにお知らせがあります。 出産のため、しばらくの間は体調やその他... -
ドライバー(ねじ回し)って英語で何て言う?
ドライバー(ねじ回し)は英語で "screwdriver" と言います。"driver" は「運転手」なので通じません。「プラスドライバー」は "Phillips screwdriver"、「マイナスドライバー」は "slotted screwdriver" や "flathead screwdriver" と言います。 -
「トイザらス」の名前の意味・由来とは?
おもちゃ屋さんの『トイザらス』、その名前を知らない人はいないと思います。 アメリカの「トイザらス」は今年、国内の最後の2店舗が閉鎖されたようですが、日本やその... -
“respect(リスペクト)” の本当の意味
「リスペクト」って、いつからか日本語でも使われるようになりましたよね。 「◯◯さんをリスペクトしています」「まじリスペクト!」のように、誰かを「尊敬する」という... -
“skeleton crew”、”skeleton in the closet” ってどんな意味?
"skeleton" の意味は「ガイコツ」ですよね。では、 skeleton crew/staffskeleton serviceskeleton in the closet/cupboard って、どんな意味だと思いますか?今回は "sk... -
“bump” ってどんな意味?
英語の "bump" ってどんな意味だと思いますか? BUMP OF CHICKEN(バンプオブチキン)というバンドもいますが、これってどんな意味なのでしょうか? 今回は英語でよく使... -
「1階=first floor」ではない?イギリス英語の「階」の数え方
私がニュージーランドで生活し始めてから、日本とは違うことで慣れるまでに時間がかかったことがあります。 それは「階数の数え方」です。 イギリス英語の影響を強く受... -
「行方不明の、安否不明の」って英語でなんて言う?
フロリダのマイアミ郊外で起こった、マンションの崩落。そんなことがあるのかというほど、とてもショッキングなニュースでした。 今回は、そのニュース報道・新聞記事で... -
「ギリギリ」って英語で何て言う?
「ギリギリ間に合った」「ギリギリまで〜しない」「ギリギリになって〜する」というような「ギリギリ」から、ちょっと危なかったねというニュアンスの「ギリギリだった... -
「首相」って英語で何て言う?
「首相」は英語で "prime minister" と言います。日本の首相は "Japan's Prime Minister Yoshihide Suga" のようになりますが、ドイツの首相は "German Chancellor Angela Merkel" のように "chancellor" で表します。また、中国の首相は "premier" と言います。 -
“BYO”、”BYOB” って何の略?どんな意味?
海外に行ったときに、レストランで "BYO" や "BYOB" という表記を見たことがありませんか? また、友人からパーティーに誘われて「"BYOB" だよ」と言われた場合、何を意...