豆知識– tag –
-
“number(ナンバー)” の略はなぜ “No.” なの?
「No.1」という表記って日本でもよく見かけますよね。例えば「売上No.1」「人気No.1」みたいな感じです。 この「No.」が「ナンバー(number)」の略ということは皆さん... -
鶏の「むね肉、もも肉、ささみ、手羽、砂肝」って英語で何て言う?
以前、お肉の「ヒレ」「ロース」「ミンチ」を英語で何と言うかを紹介しましたが(そのコラムはこちら)、肉の部位って意外と英語で知らないものが多いです。 私はニュー... -
「ホッとする」「安心する」って英語で何て言う?
「ホッとする」「安心する」って、日常のちょっとした時に使う言葉ですよね。 例えば、連絡がつかなかった家族とようやく連絡が取れたら「ホッとする」だろうし、心配し... -
「食品ロス、フードロス」は英語で “food loss” じゃない
SDGsへの関心が高まるとともに「食品ロス」「フードロス」という言葉もよく耳にするようになりましたよね。 私自身は日本に帰って来てから、スーパーで「食品ロス削減に... -
「生年月日」を英語で言うと?
「誕生日」は英語で "birthday" ですよね。では「生年月日」って英語で何て言うのでしょうか? 実はいろんな場面でとってもよく使われるのに、言えそうで意外と見逃しが... -
「おそろい」って英語で何て言う?
「お揃いの」は英語で "matching" と言います。「お揃いの服」は "matching outfits" です。お揃いの(同じ)もの2つ以上の場合には "matching 〜s" のように後ろの名詞が複数形になります。「帽子とお揃いのマフラー」のようにアイテムが違う場合は例外です。 -
バッター液の「バッター」の意味とは?
お家で揚げ物をされる方はよくご存じだと思いますが、揚げ物をするときに使う「バッター液」ってありますよね。 この「バッター液」って、なぜこんな名前なのか疑問に思... -
「インターン」と「インターンシップ」の違いとは?
「インターン」と「インターンシップ」。日本ではどちらも耳にすると思います。さらに「インターン生(せい)」という言葉もあったりして、 インターンの募集・求人イン... -
「マンション、アパート、一軒家」って英語で何て言う?
私はニュージーランドで生活を始めるまで、日本ではマンションに住んでいました。 そして、ニュージーランドでホームステイをしていた時に、ホストファミリーから「日本... -
「死ぬ、死」を丁寧な英語で言うと?
イギリスのエリザベス女王が亡くなられました。 日本でもニュースで大きく取り上げられていますが、今回は「死ぬ」を丁寧に言う「亡くなる」の英語表現を取り上げたいと... -
「学期」って英語で何て言う?
長い夏休みも終わり、多くのお子さんはすでに新学期を迎えられているのではないかと思います。大学生の方はもうすぐ新学期ですかね。 では、新学期の「学期」って英語で... -
「石」ではない “stone” の意味とは?
"I lost a stone." これ、どんな意味だと思いますか? 文脈によっては「石をなくしました」という意味になりますが、他の意味で使われることもあるんです。 今回はイギ...