“bike” というと、どんなものを想像しますか?
日本語の「バイク」と英語の “bike” は同じものなのでしょうか?
今回は、英語の “bike” の意味、そして英語で「バイク、自転車、原付、一輪車、三輪車」をどう言うのかを紹介したいと思います。
さらに関連表現として、英語で “scooter(スクーター)” と言うと、何を指すのかも紹介します!
“bike” は「自転車」
英語の “bike” はズバリ、
自転車
という意味です。学校では「自転車=bicycle」と習ったと思いますが、ちょっとかたい感じがするので、普段の会話ではもう少しくだけた “bike” という単語を使うことがとても多いです。
- I fell off my bike.
自転車で転びました
また、“bike” は「自転車で(〜に)行く」という意味の動詞としても使われますよ。
- I bike to work.
職場へ自転車通勤しています - My son loves biking to school.
息子は学校に自転車で行くのが好きです
「バイク」は英語で何て言う?
では、日本語の「バイク、オートバイ」は英語で何て言うのでしょうか?これは、
motorcycle
motorbike
と呼ばれます。イギリス英語の影響が強いニュージーランドでは “motorbike” がよく使われますが、アメリカ英語で “motorbike” は、“motorcycle” よりも小さいものを指すようです。
“motorcycle” も “motorbike” もどちらも2つの単語ではなく(×motor cycle、motor bike)、ワンワードなので注意してくださいね。

“bike” の意味は「バイク」じゃないって本当?
“bike” は「自転車」という意味だと紹介しましたが、実はもう1つ意味があるんです。
英英辞書で “bike” を調べてみると、こんなことが書いてあります↓
Oxford Advanced Learner’s Dictionary
- a bicycle
- a motorcycle
つまり、“bike” は「自転車」と「バイク」両方の意味があるんですね。
ただ、地域的なものもあると思いますが、私が住んでいたニュージーランドでは、周りのネイティブたちは「自転車」の意味で “bike” を使うことの方が圧倒的に多いので、単に “bike” と言うと「自転車」と解釈されると思います。
「三輪車」「一輪車」は英語で何て言う?
自転車つながりで「三輪車」と「一輪車」は、それぞれ英語でこんなふうに呼ばれています↓
三輪車:tricycle、trike
一輪車:unicycle
「自転車(bicycle)」との共通点に気付きましたか?どれも【〜cycle】ですよね。
そもそも “bicycle” という単語は【bi+cycle】で出来ています。
“bi” とは「2」のことなので、二輪の「自転車」が “bicycle” と呼ばれるんですね。
そして、“bi” の部分が “tri(3)” になれば「三輪車」、“uni(単一の)” になれば「一輪車」になるというシンプルなルールです。
- 一輪車 uni+cycle → unicycle
- 二輪車 bi+cycle → bicycle
- 三輪車 tri+cycle → tricycle
ちなみに「4」を表す “quad” を使った四輪車は “quad bike” と呼ばれます。
これは上の3つとはちょっと違ってモーターが付いたもので、レース用の四輪バイクや、ニュージーランドでは牧場などでよく使われている「四輪バギー」も “quad bike”(もしくは ATV, all-terrain vehicle)と呼ばれています↓

「原付」「キックボード」は英語で何て言う?
「原付」や「原チャリ」は、ニュージーランドでは “motorcycle/motorbike” とは区別して、“moped” と呼ばれることがあります(発音は /ˈməʊ.ped/)。
厳密に言うと、“moped” は排気量50cc以下、制限速度が50km/hという決まりがあるので、これに当てはまるものが “moped” です。
“scooter” と呼ばれることもあるようですが、“scooter” と言えば一般的には、日本語で言うところの「キックボード」を指します。電動のキックボードも “e-scooter” と呼ばれますよ。

ちなみに、英語で “kickboard” と言うと、プールで使う「ビート板」を意味するのでご注意を。
「ペダルなし自転車(キックバイク)」を英語で言うと?

私が子どもの時はなかったですが、いつからか小さな子どもが乗る「ペダルなし自転車」が登場しましたよね。一番有名なのはストライダーです。
この「ペダルなし自転車」は日本では「キックバイク」「ランニングバイク」「キッズバイク」とも言うようですが、英語ではそうは言いません。
balance bike
と呼ばれます(“kids bike” は「子供用自転車」の意味になります)。
自転車・車にまつわる英語コラム
■「自転車に乗る」を英語で言うと?
■「自転車から降りる」は英語で何て言う?
■車の「バックミラー」「フロントガラス」「ハンドル」を英語で言うと?
■「トランク」「ボンネット」「ガソリンスタンド」は英語なの?
■昔、マツダのCMで流れていた “zoom-zoom” の意味とは?















