実はちょっとややこしい「次の◯曜日」

「歩きスマホ」「ながらスマホ」って英語でなんて言う?
「これ、どこにしまう?」「どこに置く?」を超簡単な英語で
“in time” と “on time” の違いって何?

スポンサーリンク

今回のコラムは、日々の生活でも仕事でも、かなりよく使う表現を取り上げます。

何かの予定を決める時に、カレンダーが手元にあれば「◯日はどう?」と言えますが、カレンダーがなければ「次の金曜日はどう?」と言ったりもしますよね。

もし、今日が月曜日で「次の金曜」と言われたら、それは今週の金曜日なのでしょうか?それとも、来週の金曜日のことでしょうか?

日本語でも分かりにくいこんな表現、英語ではどうやって伝えたらいいんでしょうか。

「次の金曜日」は英語で?

「次の金曜日」を英語にしなさい、と言われると “next Friday” と答える人が多いと思います。

でも、具体的には “next Friday” とはいつのことを指すのでしょうか?ちょっとした例を見てみましょう。

今日が仮に、月曜日だとします。

友達に “Are you free next Friday?” と言われたら、次にやってくる金曜日(=今週の金曜日)か来週の金曜日、どちらだと思いますか?

結論から言ってしまうと「来週の金曜日」と受け取る人が多いものの、人によっては「次にやってくる金曜日=今週の金曜日」と受け取る人もいるようです。

このように、”next” を使った表現は解釈の違いが生まれやすい表現なんです。

スポンサーリンク

お互いそれぞれの認識の違いによって「次にやってくる金曜日」なのか「来週の金曜日」なのか、受け取り方が変わってくるので、大事な約束などの場合は必ず日付で確認するのが鉄則です。

でも、実は日付を使わなくても解決できる方法もあるんです。

「今週の金曜日」の場合

今日が月曜日だとすると「今週の金曜日」なら最初から “this Friday” と言えば解決です。

でも “next Friday” と言われた場合に「今週の金曜日のこと?」と聞き返すのに “This Friday?” 以外にも、とってもよく使われる表現があるんです。

それは “This coming Friday?” で、ここでのポイントは “coming” です。

これで「来たるべき金曜日」という意味になるので、このシチュエーションでは「今週の金曜日」ということになります。

フルセンテンスで確認する場合には “Do you mean this coming Friday?” と言えば「今週の金曜日のことですか?」と尋ねることができます。

Calendar*

では “Do you mean this coming Friday?” と尋ねて「違うよ。その次の金曜日だよ」という返事が返ってきたとしたら、それはどんな表現になるのでしょうか?

「来週の金曜日」の場合

再び、今日は月曜日だとしましょう。

“next Friday” が「来週の金曜日」という意味で使われていた場合に “Do you mean this coming Friday?” と聞くと、もちろん “No” という答えが返ってきます。

「今週じゃなくて、その次の金曜日だよ」と言うには、どうやって表しますか?

“Friday next week” や “not this Friday, next Friday” という言い方もあると思いますが、私の周りでは “not this coming Friday, but the week after” や “〜, but the one after” と言う人も多いような気がします。

以前、私の近所に住んでいた人が「週末、ビーチにピクニックしに行こうよ」とよく誘ってくれたのですが “How about next weekend?” と言った後に “I mean, not this weekend, the weekend after” と言い直していました。

こんな言い方もあります

同じシチュエーションで「来週の金曜日」を表すには、もう一つ言い方があるんです。

それは “Friday week” のように “◯◯ week” を使った表現です。

これはイギリス英語で使われていて “Friday after the immediately coming Friday” という意味になるので、今日が月曜日だと仮定したこのシチュエーションでは「来週の金曜日」ということになります。

例えば “Your report is due Friday week” と月曜日に言われたとすると「今週の金曜日から1週間=来週の金曜日」という意味です。

アメリカ英語では、これと同じ意味で “a week from Friday” という表現が使われているようです。

分からなければ聞き返そう!

今回紹介したような “next Friday” のような表現は、ネイティブの間でも混乱することが多い表現の一つです。

なので、相手が “next Friday” などと言って、今週のことなのか来週のことなのか分からない場合には、遠慮なく聞き返しましょう!

理解できないのは自分の英語力のせいだなんて思わずに、今回紹介したような聞き返し方をしてもいいですし、カレンダーが手元にある場合には日付で確認するのが確実ですね。

“week” にまつわるコラムはこちら

“last week” は「先週」という意味ですね。では、その「先週」とは「何曜日に始まって、何曜日に終わる」のか知っていますか?↓

また、”the last week” という表現も実はよく使われるんです。”last week” と “the last week” の違いについてはこちらをご覧ください↓

こんな記事もよく読まれています

スポンサーリンク

COMMENTS