動詞– tag –
-
“Put your feet up” ってどんな意味?
"Put your feet up." という英語のフレーズがあります。 "feet" ではなく "hands" なら「手をあげて」ですよね。ミュージシャンがライブで "Put your hands up!" みたい... -
“He is survived by his wife” ってどんな意味?
"He is survived by his wife."こう書いてあったらどんな意味だと思いますか? 直訳すると「彼は奥さんによって生き延びられる」みたいな、ちんぷんかんぷんな意味にな... -
「クラッシュ」のスペルは3通り
日本でも割と浸透している「クラッシュ」という言葉。あなたはどんな意味を思い浮かべますか? 「クラッシュ」と読む英単語は英語のニュースサイトでもよく見かける単語... -
「ばったり会う」「偶然会う」って英語で何て言う?
街で友達や知り合いと偶然出くわすことってありますよね。 私は、何年も会ってなかった地元の友人にディズニーランドのアトラクションの列でばったり会ったことがありま... -
「地震、気をつけてね」「皆さんご無事で」を英語で言うと?
元日にとても大きな地震がありました。大きな余震も続いている中で今も懸命の救助活動が続いていますが、ニュースの映像を見ると苦しくなります。 私はニュージーランド... -
「熱がある」って英語で何て言う?
この時期、風邪やインフルエンザが流行りますよね。今年はインフルエンザがずっと流行っていてニュースにもなっていました。 そんなインフルエンザは高熱が出てしんどい... -
「集まる」って英語で何て言う?
年末年始って、なにかと人と集まる機会が増えませんか? 友達と集まって忘年会やクリスマスパーティーをしたり、お正月は親戚・家族が集まって顔を合わせたりしますよね... -
「出産する」「子どもが生まれる」って英語でなんて言う?
「出産する」を英語で言うとしたら、どんな表現を思い浮かべますか? "give birth" というフレーズが思い浮かんだ方もいるかもしれません。 でも実は、普段の会話ではそ... -
「イルミネーション」って英語で何て言う?
12月に入ると、街のいろんなところが一気にクリスマスっぽくなってきますよね。 そんなクリスマスっぽさを演出しているのが「イルミネーション」。街にはきれいなイルミ... -
クリスマスに目にする “stocking stuffers”、”stocking fillers” とはどんな意味?
12月に入ると街はクリスマスムードが漂ってきますが、欧米ではもっと早くからクリスマスの準備が始まります。 先月、私がメールマガジンを登録しているニュージーランド... -
“marry”?”get married”?「結婚する」を英語で言うと?
「ジョンは先月、ケイトと結婚した」 とってもシンプルな文ですが、これを英語で言うとどうなるでしょうか? 「結婚する」「〜と結婚する」「結婚している」の英語表現... -
「見る」だけじゃない!”look at” の意味と使い方
"look at 〜" というフレーズを学校で習いましたよね。 「〜を見る」という意味なのは皆さんご存知だと思います。 ところが、"look at 〜" は単に「〜を見る」ではない...