出産・育児の英語– tag –
-
「トイザらス」の名前の意味・由来とは?
おもちゃ屋さんの『トイザらス』、その名前を知らない人はいないと思います。 アメリカの「トイザらス」は今年、国内の最後の2店舗が閉鎖されたようですが、日本やその... -
“respect(リスペクト)” の本当の意味
「リスペクト」って、いつからか日本語でも使われるようになりましたよね。 「◯◯さんをリスペクトしています」「まじリスペクト!」のように、誰かを「尊敬する」という... -
「伝い歩き」「ハイハイ」って英語で何て言う?
赤ちゃんが「伝い歩きする」は英語で "cruise (around furniture)"、「伝い歩き」は "cruising" と言います。「伝い歩きを始める」は "start cruising" です。「ハイハイする」は英語で「這う」を意味する "crawl" と言います。 -
“bun in the oven” の意味とは?
"Bun in the oven" とは「妊娠している」を意味するイディオムで "have a bun in the oven" とも言います。双子なら "buns/ two buns in the oven" とも言い、妊娠をパートナーや家族に知らせる手段として実際にオーブンに丸パンを1つ入れて、家族に見つけさせてビックリさせるという方法があります -
「私には3歳の子どもがいる」「1歳半の子がいる」って英語でなんて言う?
会話の中で、子どもの年齢を表すことってありますよね。特に小さなお子さんをお持ちの方は、 私には3歳の子どもがいます私には5歳と3歳の子どもがいます私には1歳半の子... -
“fast asleep”ってどんな意味?
"He was fast asleep." ってどんな意味だと思いますか? これは「すぐに眠る」という意味ではありません。 今回は、ちょっと勘違いしやすい "fast asleep" の意味と使い... -
子どもを「預ける」って英語で何て言う?
今回は子育てに役立つ英語表現です。小さいお子さんをお持ちの方は、 今日は主人に子どもを預けてきました 子どもは母に預かってもらってます 保育園に子どもを預ける ... -
“slow to warm up” ってどんな意味?
「ウォームアップ」という言葉、日本語でも使いますよね。では、下の文章はどんな意味だと思いますか? She's slow to warm up. It takes a while for me to warm up to... -
“take a village” ってどんな意味?
"It takes a village." こんなフレーズを耳にしたことはありますか? 実はこれ、辞書にはあまり載っていないのですが、英語ではよく知られたフレーズです。 では、一体... -
「コット(cot)」ってどんな意味?
ここ数年、キャンプブームが続いていますよね。キャンプグッズもいろんなものが売られています。 今回は、最近私がビックリした、キャンプにまつわる英語のお話です。 ... -
「もう生まれた?」って英語でなんて言う?
あなたの家族や親しい友人の赤ちゃんがもうすぐ生まれる、というシチュエーションを想像してみてください。 そろそろ生まれた頃かな、と思って「赤ちゃんもう生まれた?... -
“I’m cross” ってどんな意味?
"cross" と言えば動詞の意味がよく知られていますよね。 でも、形容詞としても使われるって知っていましたか? イギリス英語では日常生活でとてもよく使われる "cross" ...