Add Friend

“angry” 以外で「怒っている」を表すと?

“Good on you!” ってどんな意味?
“I’m used to live alone” は正しい?正しくない?
【保存版】短縮形のアポストロフィの使い方、もう一度おさらい!

スポンサーリンク

感情を表す形容詞ってどんなものを思い浮かべますか?
happy、sad、sorry、excited、thrilled、amazed…などなど、いろんな表現がありますよね。

今回はその中でも「怒っている」という表現を取りあげたいと思います。
「怒る=angry」はよく知られていますが、他にはどんな表現があるのでしょうか?

イギリス英語圏でよく使われる「怒っている」も合わせて紹介します!

「怒っている」の英語表現いろいろ

まずは「私はあなたが遅刻したので怒っています」をいろんな英単語を使って英語にしてみましょう。

“angry”、”annoyed”、それに “mad” なんていう形容詞も使えますよね。

では、前置詞は何を使いますか?
“at” でしょうか?それとも “with” でしょうか?

感情を表す形容詞は前置詞がややこしかったりするので、単語だけを覚えるのではなく、文章で覚えておくといいと思います。

スポンサーリンク

■”angry” で表す「怒っている」

では、まずは教科書で習った “angry” を使って「私はあなたが遅刻したので怒っています」を英語にしてみましょう。

  • I’m angry with you for being late.

ですね。でも実は、個人的な感覚で言うと、”angry” はそれほど耳にしないように思います。

■”annoyed” で表す「怒っている」

では、次は “annoyed” を使ってみましょう。

動詞の “annoy” はどんな意味かと言うと、オックスフォード新英英辞典には、

make (someone) a little angry; irritate

とあります。”angry” よりも怒り度合いは少し低くなって、いらいらした感じが強くなルンですね。

では、”annoy” の形容詞 “annoyed” を使って「私はあなたが遅刻したので怒っています」を英語にしてみましょう。これは、

  • I’m annoyed with you for being late.

となります。前置詞の使い方は “angry” の時と同じで、”with” がくっついてきます。

■”upset” で表す「怒っている」

私はニュージーランドに来てから “upset” という単語をとてもよく耳にすることに気付きました。

スポンサーリンク

“upset” とは日本語にするのが難しい単語でもあるのですが「心がひっくり返されて、乱されている状態」を表す単語で「怒っている」「悲しんでいる」「取り乱している」「動揺している」「心配している」「イライラしている」などを表す時にネイティブがよく使う単語です。

なので「私のこと怒ってる?」は、

  • Are you upset with me?

のように言うことが多く、”upset” は “angry” よりもちょっと大人な表現のイメージがあります。

■”mad” で表す「怒っている」

では、”mad” はどうでしょうか?
“mad” はフォーマルな場面では使われませんが「私はあなたが遅刻したので怒っています」を英語にすると、

  • I’m mad at you for being late.

と、ここでは “at” が登場します。

ちなみに、”mad” を「怒っている」という意味で使うのは主にアメリカ英語で、イギリス英語では “mad” は “crazy” という意味でよく使われます。

Arguing Penguins

■”furious” で表す「怒っている」

他にも「激怒しています」と言う場合には、

スポンサーリンク

  • I’m furious with you for being late.

のように “furious” が使われることもありますが、これはかなり怒っている度合いが高いです。

他の「かなり怒っている」表現に “I’m pissed off” というスラングもあります。
「ムカつく」という意味で使われることもありますが、親しい友人同士で使うような表現です。

“cross” で表す「怒っている」

上にいろいろと「怒っている」の表現を挙げましたが、実はニュージーランド人がよく使う「怒っている」は、”cross” という形容詞です。

私はニュージーランドに来て初めてこの単語を知りましたが、イギリス英語圏ではよく使われる単語のようで、実際に私は “angry” よりも “cross” をよく耳にします。

気になる意味は、オックスフォード新英英辞典には、一言だけ、

annoyed

と書いてあるだけです(笑)
“cross” を使って「私はあなたに怒っています」を表すと、

  • I’m cross with you.

となります。
他にも “I’m so cross!” や “Please don’t get cross with me” なんていう風に使われることも多いです。

“rage” で表す「怒っている」

映画『Frozen(アナと雪の女王)』の主題歌 「Let it go」の歌詞にも「激怒する」という意味の単語が使われていたのを知っていますか?

スポンサーリンク

“♪Let the storm rage on” の “rage” です。

ここでは嵐が「荒れ狂う・吹き荒れる」という意味で使われていますが、”rage” には名詞で「激怒」、動詞で「激怒する」という意味があります。

その部分をちょっと聞いてみましょう。
(出てくるのは1分22秒ぐらいですが、少し前から再生されるようになっています)

“rage” は「コントロールが利かなくなった」というニュアンスがあるので、感情のコントロールがきかないほど怒ると「激怒する」となり、天候や伝染病のコントロールがきかない場合は「荒れ狂う・猛威をふるう」という意味になります。

ニュアンスによって使い分けてみよう!

今回紹介したいろんな「怒る」は、どれも微妙にニュアンスが違ったりするのですが、怒り度合いによって使い分けが出来ると、表現の幅も広がりますね。

次にもし怒ることがあれば、ちょっと冷静になって「この怒るはどれかな?」と思い出してもらうと、ちょっとは怒りがおさまるかもしれません(笑)

自分が “I’m raging at you” と言われているシチュエーションなら、冷静になって考えている場合ではないかもしれませんが…

スポンサーリンク

感情を表す単語・フレーズにまつわるコラム

「怒っている」だけでなく、感情を表す表現は会話でも頻出なのでぜひ覚えておきたいですね!






こんな記事もよく読まれています

スポンサーリンク

COMMENTS