私がニュージーランドで暮らし始めて感じた、日本との違いの1つが「週末どうだった?」と尋ねる習慣です。
月曜日に友人・知り合いに会うと、ほぼ必ず、
- How was your weekend?
- Did you have a good weekend?
と聞かれます。どこかに行ったり、何か特別なことがあったとき以外は「何もしなかった」と答えることもありますよね。
今回はそんなときの答え方に悩んでいる人にぜひ読んでいただきたいコラムです!
月曜日の挨拶は “How was your weekend?”
日本では月曜日に人と顔をあわせたときに「週末どうだった?」「週末何してたの?」と聞くこともありますが、聞かないことも多いですよね。特に親しい人以外には、プライベートな質問になりそうな気もして、あまり聞かないと思います。
でも、英語では “How was your weekend?” は月曜日の定番の挨拶で、絶対に聞かれると言っても過言ではないです。特にプライベートを詮索する意図はなく、挨拶の「どう?元気?」ぐらいの、フレンドリーに会話を始めるときのフレーズなんですね。
でも、そんなめちゃくちゃよく質問される “How was your weekend?” だからこそ、私は最初、とても困りました。
どちらかと言うと私は家でのんびり過ごすことが多いので「何もしなかった」ぐらいしか答えられなかったんです。
でも、そのうち慣れてきて、他の人の答え方をよく聞いていると、私の周りの人もキラキラ充実した週末ばかりではありませんでした(笑)
「(週末は)何もしなかった」を英語で言うと?
特に何もしなくても、まずは簡潔に、
- It was all right/OK/good.
- Not bad.
などと答えることが多いです。そして、私がよく耳にする「何もしなかった」は、こんなフレーズです↓
- I didn’t do much.
- I didn’t do anything special.
- I didn’t do anything exciting.
- Nothing much.
- It was pretty quiet.
「特にこれといって何もしなかった(なかった)」というイメージですね。「何もしなかった」を直訳すると、
- I didn’t do anything.
- I did nothing.
とも言えますが、私は先に紹介した3つのほうがよく耳にするかな、という印象です。
他にも、私の友達がよく使うフレーズに、
- Same old, same old.
- Just the usual.
などがありますが、相変わらずの状況、特に何も目新しいことはない、といったニュアンスになります。
何でもいいから「何をしたか」を話そう
上で紹介したフレーズの使い方のポイントは、
「何もしなかったよ」だけで終わらせないこと
です。週末に特に何もしなかったからといって、ネガティブに “I didn’t do anything.” とだけ答えていては会話が進みませんし、私の経験上、気まずい空気になりがちです。
相手はちょっと会話をしようとしているだけなので、特に何もしなくても、昼まで寝ていた・テレビを見た・本を読んだ・音楽を聴いた・家事をした…など何でもいいので、話して会話を楽しむことが大切だと思います。
自分から何か話すと、相手が質問してくれたり話を広げてくれたりしますが「何もしなかった」だけ答えていては会話は広がっていきません。
もちろん、毎回毎回何をしたか全てを話す必要はありませんが、会話をしたいなと思ったら何でもいいので、具体的に何をしたかを簡単に話してみましょう。
素敵な週末の出来事を話すことだけが “How was your weekend?” への答えではありません。
“How was your weekend?” にどう答える?
1日中、外にも出ずに本当に何もしない日があったとしましょう。そんな場合には、
- Just stayed home and relaxed.
家でゆっくりしたよ
と返してもいいですね。“relax” は何もしなかったことをポジティブに表す、いい言葉だと思いますし、実際にとてもよく耳にします。
他には「土曜日は〜して、日曜日は…をした」と具体的に言うこともできますね。
- I slept in on Saturday morning because I had a really busy week.
一週間とっても忙しかったので、土曜日の朝はゆっくり寝ました - On Sunday, I took the kids to a nearby playground and did some grocery shopping.
日曜日は子どもたちを近くの公園に連れて行って、それからスーパーに買い物に行きました - I spent the whole weekend catching up on things around the house.
週末は溜まっていた家事をして過ごしました - I had a very lazy weekend, doing nothing but eating and watching TV.
超ダラダラした週末だったよ。食べてテレビ見ただけだったよ
それでも何を話したらいいか分からない…という方は、自分が「どう感じたか(楽しかった、のんびりできてよかった、など)」を伝えて、それにつながる具体的な出来事(たくさん寝た、家事をした、買い物に行って何を買った、ビールを飲んだ、家族で外食した、など)を話すといいと思います。
私の周りの人たちは「何をした」だけでなく、何もしていなくても、それをポジティブに伝えることが多いなと感じます。
なので、何もしていなくてものんびりできたら、それはそれで “My weekend was good.” と言っていいんです。何もしていないことをネガティブと決めつける必要はないですよ。
「週末どうだった?」と聞き返そう
自分の週末のことを話した後は、相手にも、
- How was your weekend?
- How was yours?
- How about you? How was your weekend?
- What did you get up to this weekend?
と聞き返すことも忘れないでくださいね。これはもう、マナーみたいなものです。
“How was your weekend?” の答え方に自信のない方は特に、どんどん自分から相手に質問してみて、相手の答え方を参考にしてみるといいと思います!
挨拶にまつわるコラム
■“What are you up to?” ってどんな意味?どう答える?
■“How are you going?” の意味は?答え方は?
■挨拶にとってもよく登場する “yourself” の使い方はこちら↓
■”Have a good one!” ってどんな意味?
■ネイティブがよく使う「じゃあね」「またね」のフレーズはこちら↓

















