“night” だけじゃない!「夜」を表す英単語

この記事にはアフィリエイト広告および広告が含まれています。

「’夜’ は英語で何て言う?」と言われたら、どう答えますか?

たいていの人は “night” と答えると思います。

でも、実は「夜」を表す英単語は “night” 以外にもあるんです。

メルマガに登録

記事の更新のお知らせをメールでお知らせします。配信時間は12時と19時頃です。
お名前の登録は必須ではありません。メールアドレスだけでも大丈夫です。
登録フォームの仕様で、お名前の名と姓が英語と同じになっています。ご注意ください。
目次

「明日の夜のディナーを予約したいのですが」は英語で?

もしあなたが日本でレストランの予約をするとしたら、電話で何と言いますか?
「明日の夜の予約をしたいのですが」みたいに言いますよね。

では、これを英語で言うとしたら、どうなるでしょうか?

だいたいこんな感じになりますよね(ちなみに、ニュージーランドでは “reserve/reservation” よりも “book/booking” をよく耳にします)。

もちろんこれでも間違いではありません。でも、私が以前の職場で耳にした表現はちょっと違うものが多かったんです。

私が以前働いていた職場の温泉宿にはレストランがありました。
ディナーの予約をメールや電話で受けていたのですが、お客さんが使っていた表現はこんなものが多かったんです。

“tomorrow night” の代わりに “tomorrow evening” になっていますよね。では、”night” と “evening” は何が違うのでしょうか?

“evening” ってどんな意味?

“evening” と “night” の違いを区別して使うのってなかなか難しいと思います。

それはなぜかと言うと、日本語では “evening” も “night” も「夜」と訳すことが出来てしまうからです。

そんな時こそ、英英辞書の出番です。まずは “evening” の定義を見てみると、

the part of the day between the afternoon and the time you go to bed

Oxford Advanced Learner’s Dictionary

となっています。この “day” は「一日」ではなくて、日が昇ってから日が落ちるまでの「明るい時間」表すので、この “evening” の定義は「明るい時間の終わりから寝るまでの時間」ということになります。

日本語の「夜」は多くの場合、暗くなってから翌朝明るくなるまでのことを言いますよね。英語でこれにあたるのは “night” で、

the dark part of each 24-hour period when the sun cannot be seen and when most people sleep

ロングマン現代英英辞典

という意味があります。つまり、”night” のうちの暗くなってから寝る前までの時間帯をわざわざ区別して “evening” と呼ぶんです。

「こんばんは」が “Good night” ではなくて、”Good evening” なのもこれで納得ですよね。

日が長い季節には日が落ちていないのに “evening” ということもありますよ。

“evening” を使った例文

“evening” は “night” の一部なので、どちらを使っても間違いとは言えない場合も多いと思います。とは言え、人がまだ活動している時間帯には “evening” がよく使われているように個人的には感じます。

上に登場した “I’d like to book a table for tomorrow evening.” もその例ですし、先日も夜8時ぐらいに急に人と会うことになったのですが、その人から夜7時ぐらいに電話がかかってきた時は、

と聞かれました。
また、レストランでディナーを食べ終わって店を出るときに店員さんから、

  • Enjoy the rest of your evening.

と声をかけられることもあります。残りの “evening” を楽しんでくださいね、ということですね。

“evening” の意味は「晩」?

こう考えると、”evening” は「晩」がしっくりくるような気もしてきました。
“Good evening” は「こんばんは」、”this evening” は「今晩」といった感じですね。

でも「一晩中」は “all evening” ではなく “all night” だったり、「一晩だけ泊めてくれない?」みたいな「晩」はやっぱり “night” です。

日本語訳にこだわるのではなく、まだまだ早いうちの「夜」は “evening” で表すことも多く、もっと夜の遅い時間や睡眠に関することを連想させるのは “night” というイメージで捉えておくのがいいかもしれません。

これまで、”evening” をあまり意識して使っていなかったという方に、少しだけ意識して使ってもらえるようになるといいな、と思います。

■”morning”, “afternoon”, “night” は何時から何時?”early/mid/late afternoon” などの表現も含めた「時間帯の表現」はこちら↓

「夜」にまつわるコラムはこちら

■「私は夜型です」は英語で?

■意外と混乱しやすい「寝る」と「眠る」の表現はこちら

■「熟睡する」「爆睡する」の英語表現はこちら

■「寝ボケる」は英語で?

■”7pm”、”7p.m.”、”7PM”、”PM7:00″。どの書き方が正しい?

よければシェア・保存してね
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次