「(予定通り)行われる、開催される、決行する」って英語で何て言う?

この記事にはアフィリエイト広告および広告が含まれています。

台風の影響で、様々なイベントが中止や延期になっていますよね。

私自身も楽しみにしているイベントがあるので、台風で中止になってしまうのか予定通り行われるのか、やきもきしているところです…。

では、こういったイベントなどが「予定通り行われる、開催される」「決行される」って英語で何て言うのでしょうか?

実はとっても簡単な単語2つで言えてしまうんです。

メルマガに登録

記事の更新のお知らせをメールでお知らせします。配信時間は12時と19時頃です。
お名前の登録は必須ではありません。メールアドレスだけでも大丈夫です。
登録フォームの仕様で、お名前の名と姓が英語と同じになっています。ご注意ください。
目次

「決行される、(予定通り)行われる」を英語で言うと?

イベントなどが「決行される」「予定通り行われる、開催される」を表す時にとってもよく使うのが、

go ahead

です。これは、

If an event goes ahead, it happens

Cambridge Dictionary

という意味で、ニュアンスとしては開催されない可能性・懸念がある(あった)にもかかわらず「開催される」という感じです。なので「決行される」や「敢行される」になるんですね。

主語は人ではなく、イベントなど「開催・決行されるもの」になるのがポイントです。イベントが “go ahead(先へ行く)” イメージを思い浮かべるといいと思います。

“go ahead” の使い方と例文

もう少しイメージしやすいように、”go ahead” を使った「(予定通り)開催される、決行される」の例文をいくつか挙げてみましょう。

  • The concert will go ahead.
    コンサートは決行されます(予定通り開催されます)
  • Do you think the game will go ahead?
    試合、(予定通り)行われると思う?
  • The tournament won’t(=will not) go ahead.
    トーナメントは行われません
  • It’s likely graduation ceremonies will not go ahead.
    卒業式は行われそうにない
  • ○○ will no longer go ahead.
    ○○は行われません(開催されません)
  • The football match went ahead as planned.
    そのサッカーの試合は予定通り行われた(開催された)
  • There will be no postponement date if the event cannot go ahead on 31 August.
    8月31日にイベントが決行されなければ順延日はありません(延期はありません)

また、”go ahead” は “as planned” や “as scheduled” と一緒に使われることがとても多いです。日本語でも「予定通り決行」「予定通り行われる」って言いますよね。それと同じです。

  • The event will most likely go ahead as planned.
    イベントはおそらく予定通り開催されるだろう
  • ○○ Festival will go ahead as scheduled.
    ○○フェスティバルは予定通り行われます

また、ニュースの見出しなどでは短く、

  • ○○ to go ahead

と書かれます。今月、ウィーンで歌手のテイラー・スウィフトさんのコンサートが行われる予定でしたが、テロ計画が発覚したため中止となり、その後のイギリス公演の開催が一時危ぶまれましたが、予定通り開催されました。その「予定通り開催します」と知らせるニュースにも、

  • Taylor Swift Wembley concerts to go ahead as ‘no link’ with alleged terror plot against Austria gigs −Yahoo News

と書かれていましたよ。

「雨天決行」を英語で言うと?

では「雨天決行」は英語でどんなふうに言うのか、ご存じですか?

実はこれ、英語でも決まったフレーズがあるんです。それが、

(come) rain or shine

です。直訳すると「雨でも晴れでも」なので「雨天決行」という意味になるんですね。

  • The event will be on, rain or shine.
    イベントは雨天決行です
  • The tour will go ahead, come rain or shine.
    ツアーは雨天決行です

“rain or shine” は、天気に関係ない “whatever happens(何があっても)” の意味でも使われますよ。

  • I’ll be there rain or shine.
    何があっても行くよ

関連する英語コラム

■「中止になる」は英語でなんて言う?

■「延期する」の英語表現はこちらで紹介しています↓

■”Go ahead.” は「お先にどうぞ」や「〜してもいい?」「どうぞ」にも使うのでぜひ覚えておきたい表現です↓


よければシェア・保存してね
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次