新着記事
-
「実は…」って英語で何て言う?
会話の中で「実は…」と言うこと、ありませんか? 例えば「実は昨日徹夜して寝てないんだ」「実は転勤の話があって…」「彼、しっかりして見えるけど実は年下なんだよね」... -
「これ持って」「持とうか?」の「持つ」を英語で言うと?
「これちょっと持ってて」「それ持ってあげようか?」 こんな「持つ」は英語でどう言えばいいのでしょうか? 「持つ=have」だと思っていると間違えてしまいがちな、日... -
メールで役立つ!「返事が遅くなってすみません」
あなたはメールの返信が早いほうですか?それともゆっくりな方ですか? すぐに返事をしなくちゃと思いつつ、日々のスケジュールに忙殺されて返事が遅くなってしまうとい... -
“I think” ネイティブはどう使う?
前回のコラム【日本人は “I think” を使いすぎ?】は、日本人はどうして "I think" を使いすぎてしまうのかというお話でした。 でもそれは、ネイティブは "I think" を... -
日本人は “I think” を使いすぎ?
"I think"。意味は皆さんご存じ「〜と思う」ですよね。 日本語で「〜と思う」「〜と思った」と言うような場面全てに "I think" や "I thought" を使っていませんか? 実... -
「挨拶する」って英語でなんて言う?
「ちょっと挨拶しに来たよ」「おばあちゃんにちゃんと挨拶したの?」「〜に挨拶してくるね」 こんな「挨拶をする」を英語で表す場合、どんなふうに表現していますか? ... -
「リース」って英語で何て言う?
クリスマスの「リース」は英語で "(Christmas) wreath" と言います。発音は/riːθ/なので、カタカナ発音の「リース」では通じません。リースを「飾る」は "hang a wreath"、リースを「片付ける」は "take down a wreath" と言います。 "wreath" は「リース」以外にも、慰霊碑やお墓に供える「花輪」や、花や葉で作られた「冠」などにも使われる単語です。 -
「〜まであと何日」って英語で何て言う?
クリスマスまであと1日になりましたね。 うちの子どもは毎日毎日楽しみに「クリスマスまであと○日」とカウントダウンしています。 そこで今回は「〜まであと何日」を英... -
「角(つの)」って英語で何て言う?
12月は街がとってもクリスマスっぽくなりますよね。 そして、街だけでなく、お店に入るとサンタの帽子をかぶっていたり、トナカイの角(つの)を頭につけている店員さん... -
「(注文・受付)の締め切り日、最終日」って英語で何て言う?
今年のクリスマスプレゼントはネットで買った方も多いのではないでしょうか。あるいは、これから年内に間に合うように何かを買おうとしている方もいらっしゃるかもしれ... -
「ダサい」って英語でなんて言う?
皆さん「クリスマスセーター」という物をご存知ですか? サンタやトナカイ・クリスマスツリー・雪だるまなどクリスマスのデザインが盛り込まれた超ダサいセーターのこと... -
“it” と “one” の違いは何?
「それ」を表すときに "it" ではなく "one" が使われているのを見たり聞いたりしたことはありませんか? 例えば、こんな場面を想像してみて下さい。 あなたの友達が最新...