「痛い」って英語で言えますか?

この記事にはアフィリエイト広告および広告が含まれています。

「痛い」と言いたい時、どんな単語を思い浮かべますか?

「痛み」という名詞 “pain” や、具体的に “headache” や “toothache” のような「◯◯痛」という名詞を思い浮かべる人もいるかもしれません。

今回は、そんな名詞を使った表現だけでなく「〜が痛む」という動詞を使った表現も紹介したいと思います。
動詞を使って「痛い」を表すことも、実はとても多いんです。

この記事の目次

名詞の pain、-ache で表す「痛い」

「痛い」だけなら、簡単に “I have a pain.” で伝わります。

具体的に「お腹が痛い」のように、どこが痛いのかを伝えるためには、

  • I have a pain in my stomach.
    お腹が痛いです

のように、”in” の後にどこが痛いのかを付け加えます。

あるいは、”-ache” で表すこともできます。ただ、全ての痛みに使えるわけではなく、

  • I have a stomachache:お腹(胃)が痛い
  • I have a headache:頭が痛い
  • I have a toothache:歯が痛い
  • I have a backache:背中(腰)が痛い
  • I have an earache:耳が痛い

など、限定的にしか使いません。

では、”pain” と “ache” の違いって何なのでしょうか?英英辞典によると、

【pain】a feeling of physical suffering caused by injury or illness
【ache】a continuous pain that is unpleasant but not very strong

(Cambridge Dictionary)

“pain” は怪我や病気による身体的な苦痛を表して、”ache” はそれほど強くない持続する痛みを表すようですね。

ただ、”headache” の時に飲む薬は “painkiller(鎮痛剤・痛み止め)” です。”achekiller” というのは聞いたことがありません…。

動詞の hurt、ache で表す「痛い」

動詞を使った「痛い」には、どんなものがあるでしょうか?
普段、私がダントツで一番よく耳にするのが “hurt” です。

これは「(体の部分が)痛む」という意味なので、

  • My leg hurts.
    (片)脚が痛い

のように「痛い部分」が主語になります。それに対して、”I hurt my leg” と言うと「私は脚を痛めた」という意味になりますし、”Are you hurt?” は「ケガしてない?」というニュアンスで使われます。

“hurt” は上の例ように、どこが痛いかも言えますし、ただ単に、

  • It really hurts.
    ものすごく痛いです

のようにも使える便利な単語です。
他にも、病院でお医者さんによく聞かれる表現も “hurt” を使ったものが多く、

  • Where does it hurt?
    どこが痛いですか?
  • Does it hurt much?
    すごく痛いですか?

などと言われることが多いように思います。

また、さきほど出てきた名詞の “ache” は動詞としても使うことができるんです。

これは「持続する、そんなに強くない痛み」に使って、”hurt” と同じく「痛い部分」を主語にして使うことが多いです。

  • My feet are aching.
    足が痛いです
  • I’m aching all over.
    体じゅうが痛い

といった感じです。

形容詞の painful、sore で表す「痛い」

「痛い」を表すのに、形容詞を使うこともあります。

その一つが “painful” です。
例えば、友達が包丁で指をで切ってしまったとします。

その傷口を見てあなたは “It looks painful(痛そうだね)” と言うふうにも使えますし、それに対して友達は、

  • It’s very painful.
    とっても痛いよ

と返すかもしれません。

その他にも “sore” という形容詞を使って「痛い」を表すことも多いです。

“sore” は運動で筋肉を使いすぎた「痛い」や、炎症で赤くなっている「痛い」、打撲した時の青あざが「痛い」などに使われます。血が流れる「痛い」ではないイメージですね。

例えば、”sore” を使う定番と言えば、

  • I have a sore throat.
    喉が痛い

です。他には「筋肉痛」と言いたい場合には、

  • 昨日走ったので足が筋肉痛です
    I’ve got sore legs from yesterday’s run.
    My legs are sore.
  • 筋肉痛で体じゅうがすごく痛い
    I’m so sore all over.

のような表現をよく耳にします。

ただ、筋肉痛や炎症以外でも、飛行機に乗って耳が痛くなった時に “I’ve got sore ears” や “I have sore ears” のように言うこともあるので、”sore” はなかなか幅広く使える単語です。

「痛っ!」は英語でなんて言う?

ケガをした時に反射的に出る「痛っ!」は、皆さんご存じの通り “Ouch!” です。

例えば、小さな兄弟がケンカをしていて、お兄ちゃんが弟を叩いた時に、弟は “Ouch!” と言いますが、その後にお母さんに「痛いよー」と言う時には “It hurts” などと言います。

“Ouch” は、その瞬間の反射的な「痛っ!」という場面でしか使えません。

「痛い」の表現は色々ありますが、場面や痛みの種類によって使う表現が変わったりするので、まずは自分で使ってみて、実際の使い方に慣れるのが大切ですね。

オススメとしては、動詞の “hurt” と形容詞の “sore” が使いやすく、実際にとてもよく使われるので、ぜひ覚えて使ってみてください!

関連する英語コラム

怪我をしたり体調が悪い時に頼れるのが、薬。そんな「薬」にまつわる英語表現はこちらで紹介しているので、ぜひ合わせてご覧ください!


■「噛んだら歯が痛い」など、海外の歯医者で役立つ英語はこちらで紹介しています↓

■体調が悪い時に役立つ表現はこちらです↓!






■「ケガしてない?」は英語でなんて言う?

■「火傷した」を英語で言えますか?

よければシェア・保存してね
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
この記事の目次