「痛い」って英語で言えますか?

あなたはどっち?「朝型・夜型」って英語でなんて言う?
“opposite” よりナチュラルな「反対」「逆」
「きょうだい」「兄、弟、姉、妹」って英語で何て言う?

スポンサーリンク

「痛い」と言いたい時、どんな単語を思い浮かべますか?

「痛み」という名詞 “pain” や、具体的に “headache” や “toothache” のような「◯◯痛」という名詞を思い浮かべる人もいるかもしれません。

今回は、そんな名詞を使った表現だけでなく「〜が痛む」という動詞を使った表現も紹介したいと思います。
動詞を使って「痛い」を表すことも、実はとても多いんです。

名詞の “pain、-ache” で表す「痛い」

「痛い」だけなら、簡単に “I have a pain” で伝わります。

具体的に「お腹が痛い」のように、どこが痛いのかを伝えるためには、

  • I have a pain in the stomach.
    お腹が痛いです

のように、”in” の後にどこが痛いのかを付け加えます。

あるいは、”-ache” で表すこともできます。ただ、全ての痛みに使えるわけではなく、

スポンサーリンク

  • I’ve got a stomachache:お腹(胃)が痛い
  • I’ve got a headache:頭が痛い
  • I’ve got a toothache:歯が痛い
  • I’ve got a backache:背中(腰)が痛い

など、限定的にしか使いません。他には、私はあまり聞いたことがないのですが、English Vocabulary in Useによると “earache” とも言うようです。

では、”pain” と “ache” の違いって何なのでしょうか?
オックスフォード新英英辞典によると、

【pain】highly unpleasant physical sensation caused by illness or injury
【ache】a continuous or prolonged dull pain in a part of one’s body

“pain” は病気や怪我の「痛み」を表して、”ache” は持続したり長引く鈍い痛みを表すようです。

ただ、”headache” の時に飲む薬は “painkiller(鎮痛剤・痛み止め)” です。”achekiller” というのは聞いたことがありません…

動詞の “hurt、ache” で表す「痛い」

動詞を使った「痛い」には、どんなものがあるでしょうか?
普段、私が一番よく耳にするのが “hurt” です。

これは「(体の部分が)痛む」という意味なので、

  • My leg hurts.
    (片)脚が痛い

のように「痛い部分」が主語になります。それに対して、”I hurt my leg” と言うと「私は脚を痛めた」という意味になりますし、”Are you hurt?” は「ケガしてない?」というニュアンスで使われます。

“hurt” は上の例ように、どこが痛いかも言えますし、ただ単に、

スポンサーリンク

  • It really hurts.
    ものすごく痛いです

のようにも使える便利な単語です。
他にも、病院でお医者さんによく聞かれる表現も “hurt” を使ったものが多く、

  • Where does it hurt?
    どこが痛いですか?
  • Does it hurt much?
    すごく痛いですか?

などと言われることが多いように思います。

help i need somebody

また、さきほど出てきた名詞の “ache” は動詞としても使うことができるんです。

これは「持続する、そんなに強くない痛み」に使って、”hurt” と同じく「痛い部分」を主語にして使うことが多いです。

  • My feet are aching.
    足が痛いです
  • I’m aching all over.
    体じゅうが痛い

といった感じです。

形容詞の “painful、sore” で表す「痛い」

「痛い」を表すのに、形容詞を使うこともあります。

その一つが “painful” です。
例えば、友達が包丁で指をで切ってしまったとします。

スポンサーリンク

その傷口を見てあなたは “It looks painful(痛そうだね)” と言うふうにも使えますし、それに対して友達は、

  • It’s very painful.
    とっても痛いよ

と返すかもしれません。

その他にも “sore” という形容詞を使って「痛い」を表すことも多いです。

“sore” は炎症で赤くなっている「痛い」や、打撲した時の青あざが「痛い」、運動で筋肉を使いすぎた「痛い」などに使われます。血が流れる「痛い」ではないイメージですね。

例えば、”sore” を使う定番と言えば、

  • I have a sore throat.
    喉が痛い

ですね。他には「筋肉痛」と言いたい場合には、

  • 昨日走ったので足が筋肉痛です
    I’ve got sore legs from yesterday’s run.
    My legs are sore.
  • 筋肉痛で体じゅうがすごく痛い
    I’m so sore all over.

のような表現をよく耳にします。

ただ、炎症や筋肉痛以外でも、飛行機に乗って耳が痛くなった時に “I’ve got sore ears” や “I have sore ears” のように言うこともあるので、”sore” はなかなか幅広く使える単語です。

スポンサーリンク

「痛っ!」は英語でなんて言う?

Jack Jack

ケガをした時に反射的に出る「痛っ!」は、皆さんご存じの通り “Ouch!” です。

例えば、小さな兄弟がケンカをしていて、お兄ちゃんが弟を叩いた時に、弟は “Ouch!” と言いますが、その後にお母さんに「痛いよー」と言う時には “It hurts” などと言います。

“Ouch” は、その瞬間の反射的な「痛っ!」という場面でしか使えません。

「痛い」の表現は色々ありますが、場面や痛みの種類によって使う表現が変わったりするので、まずは自分で使ってみて、実際の使い方に慣れるのが大切ですね。

オススメとしては、動詞の “hurt” が使いやすく、実際にとてもよく使われるので、ぜひ覚えて使ってみてください!

関連する英語コラム

怪我をしたり体調が悪い時に頼れるのが、薬。そんな「薬」にまつわる英語表現はこちらで紹介しているので、ぜひ合わせてご覧ください!


■「噛んだら歯が痛い」など、海外の歯医者で役立つ英語はこちらで紹介しています↓

スポンサーリンク

■体調が悪い時に役立つ表現はこちらです↓!




こんな記事もよく読まれています

スポンサーリンク

COMMENTS