「体調不良」「体調が悪い」を英語で言うと?

英語での会話って、まずは “How are you?” や “How are you doing?” みたいなフレーズから始まることが多いですよね。

いつも体調万全ならいいのですが「ちょっと体調が悪くて…」と言いたい時は、どんなふうに表現していますか?“I’m sick.” や “I’m feeling sick.” と言っていませんか?

実は、これらはちょっと違う意味に受け取られる可能性があるんです。

そこで、寝込むほどではないけど「ちょっと体調が悪い」や、原因ははっきりしないけど「体調がいまいちです」「体調不良です」をうまく伝えられる2つのフレーズを紹介します!

“sick” は「体調が悪い」じゃない?

ちょっとだけ体調が悪い時に “I’m sick.” とは言わないのですが、そもそも “sick” とはどんな意味なのでしょうか?英英辞書には、こんなふうに書いてあります↓

physically or mentally ill

Oxford Advanced Learner’s Dictionary

身体や精神が「病気の」状態が “sick” です。

私の経験から言うと、“sick” はけっこう体調が悪い時に使われることが多いです。「○○さんがsickだ」と聞いたら、仕事や学校を休まないといけないぐらい体調が悪い感じを想像します。

ちょっと「頭が痛くて」ぐらいなら “I’m sick.” ではなく “I’ve got a headache.” のように具体的に答えることができますが、そうではなく「ちょっと体調が悪い」「なんか体調がイマイチで」と言いたい時は、どう言えばいいのでしょうか?

「体調不良」「少し体調が悪い」を英語で言うと?

私がよく耳にするのは、こんなフレーズが多いです。

  • I don’t feel (very) well.
  • I’m not feeling (very) well.
  • I’m feeling a bit under the weather.
  • I’m feeling a bit off.

「体調が良くない」は基本的に “not feel well” で表せますが、“I’m not feeling well.” は「気分が悪い」という意味で使われることもあります。

そして、もっと軽めに「ちょっと体調が悪い」と言いたい時によく使うのが、3つ目の例文の “under the weather” と、4つ目の “feel off” です。これらは深刻な感じを与えないので、サラッと使えるのがいいところです。

覚えておくと結構便利なフレーズなので、意味と使い方を順番に紹介したいと思います。

“under the weather” で表す「体調が悪い」

まずは、

under the weather

です。私の周りのネイティブはこのフレーズを使う人が結構いるんです。一見ちょっと不思議な表現ですが、“under the weather” とは、

《informal》slightly ill

ロングマン現代英英辞典

という意味で、まさに「少し体調が悪い」「体調がすぐれない」「体調不良」といったニュアンスになります。

風邪などでちょっと具合が悪い時や、理由は分からないけどなんとなく体の調子が悪い時、さらに、気分が落ちている時なんかにも使えますよ。

私がこのフレーズを初めて知ったのはまだニュージーランドで暮らし始める前で「これ、本当に使うの?」とちょっと疑っていたのですが、私の周りでは実際によく使われています。

先日も友人と話していたときに、その友人が、

  • My daughter was under the weather for a few days.
    娘が数日ちょっと体調悪かったのよ

と言っていました。

“feel off” で表す「体調が悪い」

そして、ちょっとした体調の悪さだったり、普段とは違って何か調子がおかしいなと感じる時によく使うのが、

feel off

というフレーズで、これも知っているとなかなか便利な表現です。

この “off” は「おかしい」とか「変」といったニュアンスなので、“feel off” で「いつもとは違う違和感を覚えている」みたいな体調の悪さを表せます。

  • I’m feeling a bit off today.
    今日はなんだかちょっと体調がすぐれないです

みたいな感じですね。詳しくは以前に紹介したこちらのコラムも参考にしてみてください↓

“I’m sick” と “I feel sick” の違い

最後に、再び “sick” に話を戻しましょう。

“I’m sick.” は先ほども紹介した通り、けっこう具合が悪いときに使うフレーズでしたね。では、

  • I feel sick.

ってどんな意味だと思いますか?“I’m sick.” の “am” が “feel” になっただけですが、実はちょっと違う意味で使われることが多いんです。

英英辞書を見てみると、“feel sick” はこんな意味だと書いてあります↓

to feel as if you are going to vomit

ロングマン現代英英辞典

“vomit” は「吐く、嘔吐する」なので「(吐きそうで)気持ち悪い、気分が悪い、吐き気がする」という意味になるんですね。

この場合は、be動詞ではなく “feel” を使って表すことが多いので、“I feel sick.” や、

  • I’m feeling sick.

と言うと「気分が悪いです、吐き気がします」と受け取られることが多いと思います。

覚えておきたい「体調が悪い」

“How are you?” と聞かれたら、普段なら「元気だよ」みたいな返事をすることが多いと思いますが「ちょっと体調が悪くて…」という言い回しも覚えておいて損はありません。

体調が悪くなってから「体調が悪いって英語でなんて言うんだっけ…」と調べたりするのは大変なので、“not feel well” だけでなく、

  • under the weather
  • feel off

もぜひ覚えて使ってみてくださいね。会話の中で「こないだちょっと体調が悪くて」みたいに言いたい時にも役に立つと思います!

■体調が悪い人に「早く良くなりますように」「無理しないでね、安静にしてね」と声をかけるときによく使われるフレーズはこちら↓


病気にまつわる英語コラムはこちら












メルマガに登録

記事の更新のお知らせをメールでお知らせします。配信時間は12時と19時頃です。
お名前の登録は必須ではありません。メールアドレスだけでも大丈夫です。
登録フォームの仕様で、お名前の名と姓が英語と同じになっています。ご注意ください。
よければシェア・保存してね
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!