「お金がない」「金欠」を英語で言うと?

この記事にはアフィリエイト広告および広告が含まれています。

友達に飲みに誘われたけど、お給料日前で「お金がないんだ…」と断ってしまったこと、ありませんか?

そんな「お金がない」を英語にすると、誰もが思い浮かべるのは “I don’t have money” や “I have no money” ですよね。

でも、これらの表現を使わずに「お金がない」「金欠」を表すこともできるんです。

すぐに今日からでも使えそうな、そんなスラングのお話です。

メルマガに登録

記事の更新のお知らせをメールでお知らせします。配信時間は12時と19時頃です。
お名前の登録は必須ではありません。メールアドレスだけでも大丈夫です。
登録フォームの仕様で、お名前の名と姓が英語と同じになっています。ご注意ください。
目次

「お金がない」「金欠です」を英語で

今回紹介するのは「お金がないから遊びに(飲みに)行けない」や「ギャンブルで一文無しになった」といった「すっからかん」という意味での「お金がない」です。

「今、持ち合わせがない」というのとはちょっと違います。
(ちなみに「現金の持ち合わせがない」は “I have no cash on me” という表現をよく耳にします)

「すっからかん」の「お金がない」は、スラングでこんなふうに言います。

I’m broke.

短くてシンプルですね。

「あれ?”broke” じゃなくて “broken” なんじゃない?」と思った方はいませんか?鋭いですが、ここは “I’m broken.” ではありません。”I’m broke.” です。

文法的にちょっと違和感のある “I’m broke.” ですが、なぜこんな表現になるのでしょうか?

“broke” の意味とは

実はこの “broke” は “break” の過去形ではありません。
“broke” という形容詞なんです。なので “I’m broken.” とはならずに “I’m broke.” なんですね。

その “broke” とは、オックスフォード新英英辞典によると、こんな意味があります。

《informal》having completely run out of money

まさに「すっからかんの」「一文無しの」という言葉がピッタリな、完全に「お金がなくなっちゃった」という状態ですね。

《informal》と書かれてある通り、あくまでもカジュアルに使うスラングなので、相手とシチュエーションに気をつけて使って下さいね。

“broke” の使い方は?

では “broke” の意味が分かったところで、実際にどんなふうに使われるのか見てみましょう。

例えば、友達に給料日前に飲みに誘われたけど「お金がないから…」と断る場合には、こんなふうに言えます↓

  • How about a drink tonight?
    −Sorry, I can’t. I’m broke.

さらに、給料日前はいつも「お金がない」と言っている人もいますよね。そんな人は、

  • I’m always broke before payday.

と言うこともできます。「すっからかん」度合いを強調して “flat broke” や “stony broke” と言うこともありますよ。

また、”go broke” で「一文無しになる」「破産する」といった意味にもなります。

  • He went broke gambling.
    彼はギャンブルで破産した
  • My father’s business went broke when I was ten.
    私が10歳のときに父の経営する会社が破産した

“low on cash” も使える

“I’m broke.” 以外にも「お金がない」を表すフレーズに、こんなものがあります↓

  • I’m low on cash.

“low” は「低い」という意味の単語ですよね。でも、それ以外にも、

having a reduced amount or not enough of something

Oxford Advanced Learner’s Dictionary

という意味があるんです。なので、”I’m low on cash right now.” で「今はあんまりお金がない」というのを表せるんですね。

“be/get/run low on 〜” はお金だけではなく、ガソリンなんかにも使います。

  • We’re getting low on petrol.
  • I‘m running low on gas.
    ガソリンが少なくなってきた(なくなりそう)

みたいな感じです。

“I have no money” でももちろんいいですが、友達と話す時には “I’m broke”、”I’m low on cash” もなかなか使えるので、機会があればぜひ使ってみて下さい!

「〜を買う余裕はない」「金銭的に〜する余裕はない」は “afford” を使って表すことも多いですよ↓

お金にまつわる英語コラム

■「たくさんお金を持っている」って英語でどう言う?

■教科書的ではない、ネイティブの金額の読み方↓

■知っていると意外に役立つ「返金してもらえますか?」の英語表現はこちら↓

■「高い/安い」は “expensive/cheap” とは限りません↓

■「給料」を英語で言えますか?

■「おごる」「ご馳走する」は英語でどう言う?

■「気前がいい」「太っ腹」を英語で言うと?

■「ぼったくり」を英語で言うと?

よければシェア・保存してね
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次