違い– tag –
-
「ダウン」は英語で何て言う?
「ダウン」は英語で "down jacket" もしくは "puffer jacket" とも言います。"down" とはダウンジャケットの中身の極細の柔らかい羽毛のことで、"puffer jacket" はプクッと膨らんだジャケットのことを指します。なので、ダウン以外でも中綿のジャケットも "puffer jacket" です。 「ダウンベスト」は "down vest" もしくは "puffer vest" と言います。 -
「ニット帽」って英語で何て言う?
私が語学留学で初めてニュージーランドに降り立った時のこと。想像していた以上のあまりの寒さに愕然としました。 温かいフリースやセーター・マフラー・ニット帽などを... -
荷物を「預かってもらう」って英語で何て言う?
海外旅行中、ホテルをチェックアウトした後に大きな荷物を持ってウロウロしたくないなぁと思ったことってありませんか? そんな時に日本語なら「荷物を預かってもらえま... -
“every day” と “each day” の違いとは?
「毎日」を表す英語といえば、“every day" ですよね。 でも、他にも "each day" で表すこともあります。 では "every day" と "each day" の違いとは、一体何なのでしょ... -
相手を傷つけずに「バカだねー」を英語で言うと?
今回は結構デリケートな言葉「バカ」を取り上げてみたいと思います。 「バカ(な)」を表す英語で思いつく単語はどんなものですか? "stupid"、“idiot"、“foolish"、“du... -
「なぜ知ってるの?」に “Why” は使わない
「なんで私の名前を知ってるの?」「なんで彼女のこと知ってるの?(どういった知り合いなの?)」「なんでそんなに日本に詳しいんですか?」「なんでこんなことになっ... -
「着る」「着ている」は英語で何て言う?
「外は寒いから、コートを着なさい!」。冬にお母さんが子どもに言いそうなセリフですよね。 では、これを英語で言うとどうなるでしょうか? "wear" と "put on"、きち... -
「満場一致」「満票」って英語で何て言う?
「満場一致」「全会一致」は "unanimous" という形容詞を使って表したり、"unanimously" で「満場(全会)一致で〜する」を表すことができます。"The bill was passed by a unanimous vote(その法案は全会一致で可決された)"、"The resolution was unanimously adopted(その決議は全会一致で採択された)" のように表現できます。 -
スッキリ使い分け!「列」を表す英単語
「列」というと、どんなものを思い浮かべますか? お店の前にできている行列の「列」、映画館や劇場・飛行機などの座席の「列」、さらにエクセルにも「列」と「行」があ... -
“wait” と “await” の違いとは?
"wait" と "await" という2つの単語。 とってもよく似ていますが、違いは何だと思いますか? 実はこの2つには微妙な違いがあるんです。その違いとそれぞれの使い方を解... -
male/female の意味と使い方。man/woman との違いは?
男女の違いを表す単語に "man/woman" 以外に、“male/female" という表現がありますよね。 私が初めてこの "male/female" という表記に出会ったのは自分のパスポートの性... -
“in time” と “on time” の違いって何?
"in time" と "on time"。 とっても似ているので混乱しがちではないですか? I'll be there in time. I'll be there on time. これらはそれぞれどんな意味で、違いは何...










