違い– tag –
-
「コールドブリュー(cold brew)」は英語で通じない?
「コールドブリューコーヒー」をご存じでしょうか? 私が初めてコールドブリューコーヒーに出会ったのはニュージーランドでしたが、コーヒー好きの我が家は日本に帰国し... -
「豆」を英語で言うと?大豆・小豆・空豆・インゲン豆・グリーンピースなど色んな「豆」の英語名
もうすぐ節分ですね。節分に鬼に投げつける豆と言えば「大豆」です。冬はぜんざいなんかも美味しいですが、ぜんざいの豆は「小豆」ですよね。 では「大豆」「小豆」は英... -
“royal” と “loyal” の違いとは?
昨日、イギリス王室のキャサリン妃が退院されたとニュースになっていました。 イギリス王室は「ロイヤルファミリー」とも呼ばれますよね。では「ロイヤルファミリー」を... -
「週末に」は英語で何て言う?“at/on/over the weekend” の違い
「週末何するの?」「週末何したの?」「週末は特に何もしなかったよ」 日常会話でよく出てきそうなフレーズですよね。実際、とてもよく出てきます(笑) こんな「週末... -
“all right” と “alright” の違いは何?どう使う?
"all right" というフレーズがありますよね。 では、"alright" という単語も見たことがありませんか? この "all right" と "alright"、どっちが正しいのでしょうか? "... -
クリスマスはなぜ “Xmas” と書くの? “X’mas” は正しい?
クリスマス前の街はクリスマスツリーやイルミネーション、きれいなデコレーションでクリスマス感がグンとアップする時期ですね。 そんな中、"Xmas" や "X'mas" という表... -
“remainder” の意味とは?”reminder” との違い
「except」と「expect」のように、スペリングが似ている英単語ってありますよね。字面をパッと見て流し読むとうっかり間違えてしまう、似た単語。 私がうっかり読み間違... -
接頭辞の “in-” と “im-” の違いとは?
タイトルに【接頭辞】というちょっとややこしい言葉が出てきましたね。 例えば、"incorrect"、"inappropriate"、"insensitive" といった単語がありますが、どれも "in-"... -
“marry”?”get married”?「結婚する」を英語で言うと?
「ジョンは先月、ケイトと結婚した」 とってもシンプルな文ですが、これを英語で言うとどうなるでしょうか? 「結婚する」「〜と結婚する」「結婚している」の英語表現... -
ago、back、before の違いと使い分け。「〜年前に」はどれで表す?
以下の3つの文章のうち「今から数年前にニューヨークへ行った」を表しているのは何番だと思いますか?正解は1つかもしれないし、1つではないかもしれません。 I went to... -
“many” と “a lot of”、”lots of” の違いは?どう使い分ける?
数えられるものを「たくさんの、多くの」と表現するときに "many" を使っている人、結構多いのではないかと思います。 でも、"a lot of" や "lots of" という表現もあり... -
英語で「コンソメ味」は”Consomme flavor” ではない。ではなんて言う?
ポテトチップの味の定番といえば何を思い浮かべますか?「塩」「青のり」という人もいると思いますが、忘れてはいけないのが「コンソメ味」ではないでしょうか。 日本で...