オススメの記事
-
「奢るよ」「私の奢り」は英語で?「ご馳走する」を表す自然なネイティブフレーズ
-
“speak” と “talk” の違いは何?
-
名言で学ぶ英語|It is better to be hated for what you are than to be loved for what you are not
-
「水に流せる」「トイレに流せる」って英語で何て言う?
-
“opposite” よりナチュラルな「反対」「逆」
-
“That’s a shame” の意味は「それは恥だね」?
-
「一斉に」って英語で何て言う?
-
「そのうち」って英語で何て言う?
-
「トップス」「ボトムス」って英語で何て言う?
-
“courgette”、”kumara”、”chocolate fish” の意味は?|ニュージーランド英語 食べ物編
-
「濃厚接触(者)」「ヒト-ヒト感染」って英語で何て言う?
-
ちょっと意識したい “can” と “do” の使い分け










