和製英語?「トレーナー」って英語で何て言う?

この記事にはアフィリエイト広告および広告が含まれています。

洋服の「トレーナー」って英語でなんて言うのでしょうか?
家着として着るイメージの、あのちょっとゆったりした感じのトップスです。

そのまま英語っぽくした “trainer” で通じるのでしょうか?

実は、英語の “trainer” は全く別のものを指します。
そして、イギリス英語ではさらにまた別のものを指すので、会話がちぐはぐになってしまう可能性があるんです。

メルマガに登録

記事の更新のお知らせをメールでお知らせします。配信時間は12時と19時頃です。
お名前の登録は必須ではありません。メールアドレスだけでも大丈夫です。
登録フォームの仕様で、お名前の名と姓が英語と同じになっています。ご注意ください。
目次

「トレーナー」は英語で “trainer” ではない

そのまま英語にすると、”trainer” になりそうな気がしますよね。
でも、英語で “trainer” とは言いません。

「トレーナー」は英語で、こんなふうに呼ばれています↓

sweatshirt

日本語でも「スウェット」「スウェットのトレーナー」のように言いますよね。今どきは「トレーナー」よりも「スウェット」の方が主流かもしれません。

それにつられて  “sweat shirt” と間にスペースを入れてしまいがちですが、正しくはワンワードの “sweatshirt” なので注意してくださいね。

「トレーナー」の英語表現いろいろ

一番よく耳にするのは先ほど紹介した “sweatshirt” ですが、実は他にも言い方があります。

  • sweat top

“sweat” の本来の意味はみなさんよくご存知の「汗」ですよね。ただ、”sweat top” や “sweat shorts” のようにスウェット素材を表す単語として形容詞的に使われることもあります。この “top” は “tops(トップス)” の単数形です。

さらに驚くことに、

  • sweater

とも呼ばれます。初めて店で見たときは目を疑ったのですが、セーターではなくトレーナーのことを “sweater” とも言います。

ニュージーランドではセーターのことも “sweater” もしくは “jumper” と言うので、ややこしいです…。

ちなみに、トレーナーによくある「丸首」は “crew” や “crew neck” で表せるので「丸首トレーナー」は、

  • crew neck sweatshirt
  • crew sweatshirt
  • crew sweat

みたいに言います。「Vネック」は英語でも “V-neck “もしくは “V-necked” ですよ。

Whale Of A Time Minke Sweatshirts  cropped shot Emailer

英語の “trainer” の意味

実は英語にも “trainer” という単語は存在します。
でもこれ、イギリス英語では「トレーナー」ではない、全く別のものを指すんです。

それは「スニーカー」です。

アメリカ英語では “sneakers” ですが、イギリス英語では “trainers” と呼ばれることもあるんです。
オックスフォード現代英英辞典の “trainer” はこうです↓

(also ‘training shoe’) (both BrE) (NAmE sneaker) [usually pl.]
a shoe that you wear for sports or as informal clothing

運動用の靴・スニーカーのことですね。コンバースのような街で履くタイプのスニーカーも “trainers” と呼んでOKです。

そして、定義のところに書いてありますが「靴」が “shoes” と呼ばれるように、”trainer” も複数形のsをつけて “trainers” と呼ぶことが多いですよ。

その他に、靴とは関係のない “trainer” の意味もあって、これは日本語にも浸透しています。
「ジムのトレーナー」と言いますよね。その「トレーナー」が “trainer” です。

“train” とは「訓練する、教育する」という意味があるので、それに “-er(〜する人・物)” がくっついた形ですね

つまり「訓練士、(教育する人という意味での)トレーナー、調教師」、そして例えば「ジムの器具」のような訓練用の器具を指します。
小さい子のトイレトレーニングに使うトレーニングパンツも “trainer pants” と呼ぶことがあります。

ファッション関連の英語コラム

■「服、洋服」は英語で何て言う?

■「パーカー」を英語で言えますか?

■「ダウン」は英語でも “down” と言う?

■「無地のTシャツ」って英語で何て言う?

■「お揃いの服」を英語で言うと?

■服が「後ろ前/裏表逆」を英語で言うと?

■「スニーカー」にも使われている「マジックテープ」は英語では通じない?

■「クリーニング」って英語でなんて言う?

■子どもの服が「サイズアウトする」は英語で?

■「ダサい」は英語でなんて言う?

■英語の “border(ボーダー)” ってどんな意味?

■海外で買い物する際にぜひ覚えておきたい「見てるだけです」の英語表現はこちら↓

和製英語にまつわるコラム

日刊英語ライフでは、これまでにいくつも和製英語にまつわるコラムを紹介しています。
一覧はこちらでご覧いただけますので、こちらも合わせて読んでいただけると嬉しいです。

よければシェア・保存してね
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次