オススメの記事
-
「ソフトクリーム」「フライドポテト」「シュークリーム」は英語で?|英語っぽいのに通じない単語たち3 食べ物編
-
【1分英語】「四六時中」って英語でなんて言う?
-
“person of interest”、”place of interest” の意味とは?
-
“a good chance” の意味は「良いチャンス」ではない
-
外に飛び出して日本のことを英語で学ぼう!
-
「〜に似ている」「そっくり」って英語でなんて言う?
-
Thanks、Thank you、Thank you very much の違い。ネイティブの使い分け
-
「〜できた」に “could” は使わない?過去形の “could” には要注意
-
『Let it go』の意味は「ありのまま」ではない
-
「どうして〜しようと思ったの?」って英語で何て言う?
-
「〜すべき」ではない “should” の意味と使い方
-
「そんな大袈裟な!」って英語で言えますか?










